States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
States Parties [shall] The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
The Working Group agreed to delete the words " to the extent possible " in square brackets in the chapeau of paragraph 5. | UN | 38- اتفق الفريق العامل على حذف عبارة " بقدر الإمكان " الواردة بين معقوفتين في فاتحة الفقرة 5. |
125. The Working Group next considered the text that appeared in square brackets in the draft provision. | UN | 125- نظر الفريق العامل بعد ذلك في العبارات الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة. |
Several views were expressed with respect to the words in brackets in paragraph (c). | UN | 108- أُبديت عدة آراء بشأن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة (ج). |
Pursuant to one view, which received expressions of strong support, the clause within square brackets in the draft paragraph was not needed and should be deleted with a view to enhancing legal certainty in the interpretation of the draft paragraph. | UN | ووفقا لرأي حظي بعبارات تأييد قوية، لا توجد حاجة إلى العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع الفقرة وينبغي حذفها بغية تعزيز اليقين القانوني في تفسير مشروع الفقرة. |
States Parties [shall] The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
] [States Parties shall undertake: The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | [ ]تتعهد الدول اﻷطراف :اقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
2. States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ٢ - ]على الدول اﻷطراف أناقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
] [shall endeavour to The language in brackets was proposed in document A/AC.254/4/Add.3. | UN | [ ]على الدول اﻷطراف أن تسعى الىاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/4/Add.3 . |
3. States Parties [shall The language in brackets was proposed in document A/AC.254/8. | UN | ٣ - ]على الدول اﻷطرافاقترحت العبارة الواردة بين معقوفتين في الوثيقة A/AC.254/8 . |
250. The Working Group first considered the phrase " or become " as it appeared in square brackets in the chapeau of draft article 32. | UN | 250- نظر الفريق العامل أولا في عبارة " أو تصبح " الواردة بين معقوفتين في صدر مشروع المادة 32. |
The Working Group agreed to delete the words in square brackets in the chapeau. | UN | 77- اتفق الفريق العامل على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفاتحة. |
His delegation recommended deleting the words " subject to paragraph 1 of this article " in square brackets in draft article 6, paragraph 2. | UN | 67- وقال إن وفده يوصي بحذف عبارة " رهنا بالفقرة 1 من هذه المادة " ، الواردة بين معقوفتين في الفقرة 2 من مشروع المادة 6. |
159. Some doubts were raised with respect to the word " or increases " which appeared in square brackets in subparagraphs (a) and (b). | UN | 159- وأثيرت بعض الشكوك فيما يتعلق بالعبارة " أو يزيدها " الواردة بين معقوفتين في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب). |
- The phrase in square brackets in draft article 34 (1) should be retained and the square brackets surrounding it should be deleted; | UN | - الإبقاء على العبارة الواردة بين معقوفتين في مشروع المادة 34 (1) وحذف المعقوفتين من حولها؛ |
It was agreed that the phrase, " and by whom " , in square brackets in clause (b) of the purpose clause be retained and the brackets removed. | UN | 141- اتفق على استبقاء عبارة " ومن يجوز لـه ممارستها " ، الواردة بين معقوفتين في البند (ب) من الفقرة الخاصة بالغرض، وإزالة المعقوفتين عنها. |
22. The Commission may wish to consider whether the words in brackets in paragraphs (1) and (2) " as they may be revised from time to time " should be deleted as the matter of application of the Rules on Transparency in the event of revision is addressed under paragraph (3) and article 3(2) (see below, para. 24). | UN | 22- لعلَّ اللجنة تود النظر فيما إذا كان ينبغي حذف عبارة " بصيغتها التي قد تُنقَّح من حين إلى آخر " ، الواردة بين معقوفتين في الفقرتين 1 و2، لأنَّ مسألة انطباق قواعد الشفافية في حال تنقيحها تعالج في إطار الفقرة 3 والمادة 3 (2) (انظر الفقرة 24 أدناه). |
It was generally agreed that the reference to the time at which the assignor needed to be located in a Contracting State, which appeared within square brackets in subparagraph (a), enhanced certainty in the application of the draft Convention and should be retained. | UN | ٥٣١ - واتفق عموما على أن الاشارة الى الوقت الذي يلزم أن يكون فيه المحيل موجودا في دولة متعاقدة ، الواردة بين معقوفتين في الفقرة الفرعية )أ( ، تعزز اليقين في تطبيق مشروع الاتفاقية وينبغي الابقاء عليها . |
It was agreed that the words in square brackets at the end of the paragraph should be deleted. | UN | واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في نهاية الفقرة (ج). |
It was agreed that the bracketed text in paragraph 1 should be deleted. | UN | 91- واتُّفق على حذف العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 1. |