"الواردة فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • received in respect
        
    • received concerning the
        
    • received regarding
        
    • received for
        
    • received in relation to
        
    • received relating to the
        
    • received on the
        
    • received with regard to
        
    Those advances are to be repaid to the Fund as a first charge against voluntary contributions received in respect of the particular emergency assistance programme. UN وتسدد هذه السلف للصندوق كخصم ذي أولوية من التبرعات الواردة فيما يتعلق ببرنامج المساعدة الخاصة في حالات الطوارئ.
    38. The Board recommends that UNHCR ensure that field offices review audit certificates received in respect of projects and follow up any significant issues arising, as required by the UNHCR Manual. UN 38- ويوصي المجلس المفوضية بأن تكفل أن تستعرض المكاتب الميدانية شهادات مراجعة الحسابات الواردة فيما يتعلق بمشاريع ومتابعة أي مسائل هامة قد تنشأ، وذلك حسبما يقتضيه دليل المفوضية.
    48. The chairpersons welcomed the information received concerning the success of the Plan of Action to strengthen the implementation of the Convention on the Rights of the Child, which has been in operation since 1997 and has significantly helped the Committee on the Rights of the Child in carrying out its mandate. UN ٨٤ - رحب رؤساء المعاهدات بالمعلومات الواردة فيما يتعلق بنجاح خطة العمل الرامية إلى دعم تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل التي كانت قيد التنفيذ منذ عام ٧٩٩١ وساعدت كثيرا لجنة حقوق الطفل في الاضطلاع بولايتها.
    Information has been received regarding the period from January to March 2000, indicating that UN وتبين المعلومات الواردة فيما يتعلق بالفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2000، أن خمسة من هذه الوحدات تلقت 80 شكوى تتعلق بالتمييز، تم إيجاد حل لحوالي 80 في المائة منها.
    In contrast, applications received for the food and electricity sectors have exceeded the original allocations, although they fall within the revised allocations. UN وعلى النقيض من ذلك، تجاوزت الطلبات الواردة فيما يتعلق بقطاعي الغذاء والكهرباء المخصصات اﻷصلية بالرغم من أنها تقع في نطاق المخصصات المنقحة.
    4. Requests the Secretary-General to submit to it, at its sixty-fifth session, a report on this theme, taking into account the views and comments received in relation to the present resolution. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن هذا الموضوع، آخذا في الاعتبار الآراء والتعليقات الواردة فيما يتعلق بهذا القرار.
    II. Information received relating to the existence of extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and similar extremist ideological movements UN ثانياً- المعلومات الواردة فيما يتعلق بوجود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات الإيديولوجية المتطرفة المشابهة
    38. The Board recommends that UNHCR ensure that field offices review audit certificates received in respect of projects and follow up any significant issues that arise, as required by the UNHCR Manual. UN 38 - ويوصي المجلس المفوضية بأن تكفل أن تستعرض المكاتب الميدانية شهادات مراجعة الحسابات الواردة فيما يتعلق بمشاريع ومتابعة أي مسائل هامة قد تنشأ، وذلك حسب ما يقتضيه دليل المفوضية.
    3. Ensure that field offices review audit certificates received in respect of projects and follow up any significant issues arising (para. 38); UN 3- كفالة أن تستعرض المكاتب الميدانية شهادات مراجعة الحسابات الواردة فيما يتعلق بمشاريع ومتابعة أي مسائل هامة تنشأ (الفقرة 38)؛
    (b) ensure that field offices review audit certificates received in respect of projects and follow up any significant issues arising (para. 38); UN (ب) كفالة أن تستعرض المكاتب الميدانية شهادات مراجعة الحسابات الواردة فيما يتعلق بمشاريع ومتابعة أي مسائل هامة تنشأ (الفقرة 38)؛
    INFORMATION received in respect OF PARAGRAPH 3 OF UN المعلومات الواردة فيما يتعلق بالفقرة ٣ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(
    I. INFORMATION received in respect OF PARAGRAPH 1 OF RESOLUTION 1054 (1996) UN أولا - المعلومات الواردة فيما يتعلق بالفقرة ١ من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(
    28. The Committee is concerned about information received in respect of the use by the police of the Vagrancy Ordinance of 1842 to arbitrarily arrest sex workers. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات الواردة فيما يتعلق باستخدام الشرطة للقانون رقم 1842 المتعلق بمنع التشرد لتوقيف العاملين في مجال الجنس تعسفاً.
    Another note verbale was sent by the secretariat on 7 October 2011, as per the instructions of the Committee's Rapporteur for follow-up to decisions on complaints, in the light of information received concerning the possible extradition of the complainant. UN وبناءً على تعليمات المقرر الخاص للجنة المعني بمتابعة الآراء، وفي ضوء المعلومات الواردة فيما يتعلق بإمكانية تسليم صاحب الشكوى، أرسلت الأمانة مذكرة شفوية أخرى في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    591. The Committee notes the information received concerning the establishment of the National Commission on Family and Women's Matters in the Office of the President in 1998, as well as the Council on Youth Affairs set up in 2000 as a consultative body within the Government. UN 591- تلاحظ اللجنة المعلومات الواردة فيما يتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لشؤون الأسرة والمرأة في مكتب رئيس الجمهورية عام 1998، وكذلك المجلس المعني بشؤون الشباب الذي أُنشئ في عام 2000 بوصفه هيئة استشارية داخل الحكومة.
    Noting the compilation of comments received concerning the paper on issues raised during the discussion of the guideline on transboundary movement of used and endoflife mobile phones, as presented by the Secretariat, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بالتعليقات المجمعة الواردة فيما يتعلق بورقة المسائل التي أثيرت خلال مناقشة المبادئ التوجيهية بشأن نقل الهواتف النقالة المستعملة والهالكة عبر الحدود، بصورتها المقدمة من الأمانة،(2)
    23. The Working Group considers these reports under its agenda item entitled " Review of information received regarding the implementation of the conventions and programmes of action " . UN ٢٣ - وينظر الفريق العامل في هذين التقريرين في إطار بند جدول أعماله المعنون " استعراض المعلومات الواردة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات وبرنامجي العمل " .
    The total number of cases closed varied considerably over the past five years, and the number of complaints received regarding issues not subject to the FTA diminished considerably during the same period. UN وقد تفاوت مجموع عدد القضايا التي أغلقت ملفاتها تفاوتاً كبيراً على مدى السنوات الخمس الماضية، وانخفض عدد الشكاوى الواردة فيما يتعلق بقضايا لا تخضع لقانون الممارسات التجارية المنصفة انخفاضاً كبيراً خلال الفترة نفسها.
    She referred to the positive feedback received for the port management course of the Train for Trade port training programme which had recently taken place in Marseille, France, for the benefit of 10 French-speaking African countries and Haiti. UN وأشارت إلى الردود والتعقيبات الإيجابية الواردة فيما يتعلق بالدورة التدريبية في مجال إدارة الموانئ، المُنظَّمة في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة، وهي الدورة التي عُقدت مؤخراً في مرسيليا بفرنسا لصالح عشرة بلدان أفريقية ناطقة بالفرنسية.
    Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission took note of the communications addressed to the Secretary-General of the United Nations received in relation to the submission, namely one of the notes verbales from New Zealand dated 29 June 2009 and the note verbale from Vanuatu dated 12 August 2009. UN ولدى تناول اللجنة طرائق النظر في الطلب، أحاطت علما بالرسائل الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة الواردة فيما يتعلق بهذا الطلب، وهي على وجه التحديد المذكرة الشفوية المقدمة من نيوزيلندا والمؤرخة 29 حزيران/يونيه 2009 والمذكرة الشفوية المقدمة من فانواتو والمؤرخة 12 آب/أغسطس 2009.
    II. Information received relating to the existence of extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and UN ثانياً - المعلومات الواردة فيما يتعلق بوجود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة، بما فيها جماعات النازيين الجدد وحليقي الرؤوس، والحركات الإيديولوجية المتطرفة المشابهة 6-17 4
    The Special rapporteur remains concerned over the number of allegations received with regard to the harassment of lawyers and the lack of independence of the judiciary in Kenya. UN ٣٠١- وما زال المقرر قلقاً إزاء عدد الادعاءات الواردة فيما يتعلق بمضايقة المحامين ونقص استقلال السلطة القضائية في كينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus