In that regard, he mentioned the international norms contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, and the relevance of article 6 thereof, which dealt with effective protection and remedies, as well as just and adequate reparation or satisfaction. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى القواعد الدولية الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإلى أهمية المادة 6 من هذه الاتفاقية وهي المادة التي تتناول الحماية وسبل الانتصاف الفعالة، بالإضافة إلى الجبر أو الترضية بصورة عادلة ومناسبة. |
Several national and international institutions for the defence of the rights of the child, including UNICEF, have suggested a more far—reaching analysis of the subject, and also amendments to several aspects of the bill, in order to ensure that the new code is in conformity with the provisions contained in the International Convention on the subject. | UN | واقترحت عدة منظمات وطنية ودولية للدفاع عن حقوق الطفل، بما في ذلك منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، تحليل الموضوع إلى مدى أبعد بكثير وإدخال تعديلات أيضا على جوانب كثيرة من مشروع القانون لتأمين تطابق القانون الجديد مع اﻷحكام الواردة في الاتفاقية الدولية الخاصة بالموضوع. |
46. The Intergovernmental Working Group stressed the importance for States to take all adequate steps to strengthen the implementation of international human rights instruments dealing with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and in particular those contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | 46 - وأكد الفريق الحكومي الدولي العامل على أهمية اتخاذ الدول لجميع الخطوات المناسبة لتعزيز تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تتناول العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، لا سيما تلك الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
The meaning and scope of special measures in the International Convention on the Elimination of All Forms Racial Discrimination | UN | معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
IMO has also launched a project to develop common safety and load-line regulations for ships that do not meet the size specifications set forth in the International Convention on Load Lines. | UN | كما بدأت المنظمة البحرية مشروعا لتطوير أنظمة السلامة العامة وخطوط الحمولة بالنسبة للسفن التي لا تفي بشروط الحجم الواردة في الاتفاقية الدولية لخطوط الحمولة. |
Do the provisions of the relevant international conventions relating to extradition take precedence over constitutional provisions prohibiting extradition for political crimes? | UN | هل الأحكام الواردة في الاتفاقية الدولية المتصلة بتسليم المجرمين أحكام تجب أحكام الدستور التي تحظر تسليم مرتكبي الجرائم السياسية؟ |
Many States have incorporated into their domestic law the prohibitions of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, through a self-executing clause in their constitutions, as well as through the ratification process. | UN | ودمجت دول كثيرة في قوانينها المحلية أشكال الحظر الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، بأن أدرجت بندا ذاتي التنفيذ في دساتيرها، علاوة على عملية التصديق. |
Regarding proposals to draw up new definitions to replace or supplement that contained in the International Convention, it pointed out that not only was such an effort unnecessary, because the existing definition in the Convention prohibited xenophobic violence and discrimination, it was also dangerous. | UN | وفيما يخص المقترحات المتعلقة بوضع تعريفات جديدة عوضاً عن تلك الواردة في الاتفاقية الدولية أو لتكميلها، قالت إن التعريف الوارد في الاتفاقية يحظر العنف وكره الأجانب والتمييز، ولذا فإن هذا الجهد لا لزوم له فحسب، بل يعد خطيراً. |
65. Mr. Alfonso Martínez recommended that the work of the Working Group also focus on other international standards such as article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights and the rights contained in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | 64- وأوصى السيد ألفونسو مارتينيز بأن يركز عمل الفريق العامل أيضا على معايير دولية أخرى مثل المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والحقوق الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
137. The requirements regarding the training of crews which the flag State must implement under article 94 of UNCLOS are those contained in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW) and the STCW Code. | UN | ٧٣١ - إن المتطلبات المتعلقة بتدريب الطواقم، التي يجب على دولة العلم تنفيذها بموجب أحكام المادة ٤٩ من اتفاقية قانون البحار هي المتطلبات الواردة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحﱠارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم ومدونتها. |
In that regard, Mexico agreed completely that the Committee had no power to " judge the work of other bodies " and, accordingly, that the formulation contained in the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, or that contained in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, should be adopted. | UN | ففي هذا السياق، من المتفق عليه تماما أن اللجنة لا تملك صلاحية " الحكم على العمل الذي تقوم به منظمات أخرى " ، ومن ثم يمكن اعتماد الصيغة الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، أو اتفاقية مناهضة التعذيب. |
62. States should ensure that children and families of migrants and trafficked persons are adequately protected and enjoy fully the rights contained in the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and the Convention on the Rights of the Child. | UN | 62- وينبغي أن تكفل الدول الحماية المناسبة لأطفال وأسر المهاجرين والأشخاص المتجر بهم وكذلك تمتعهم الكامل بالحقوق الواردة في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية حقوق الطفل. |
Ensure that the domestic legislation concerning discrimination is consistent with that contained in the International Convention on the Elimination of all Forms of Racial Discrimination (ICERD) which deals furthermore with all forms of direct or indirect discrimination based on age, sex, religion and sexual orientation (Switzerland); | UN | 147-36- ضمان تماشي التشريعات المحلية المتعلقة بالتمييز مع الأحكام الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التي تتناول أيضاً جميع أشكال التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على السن ونوع الجنس والدين والميل الجنسي (سويسرا)؛ |
6. The Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism stressed that hostage-taking reduced the victims to a mere means and was morally inexcusable, irrespective of the pursued aims of the perpetrators. He elaborated on the definition of hostage-taking as contained in the International Convention against the Taking of Hostages. | UN | 6- وشدّد المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن أخذ الرهائن يحطّ من قدر الضحايا ويجعلهم مجرد وسيلة، ولا يمكن تبريره من الناحية الأخلاقية، بصرف النظر عن الأهداف التي يسعى إلى بلوغها الجناة، وأسهب في بيان تعريف أخذ الرهائن بصيغته الواردة في الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن. |
566. The training of crews of ships is an essential capacity-building measure. The requirements regarding the training of crews which the flag State must implement under article 94 of UNCLOS are those contained in the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW) and the STCW Code (see paras. 110-116). | UN | 566- ومن التدابير الأساسية في مجال بناء القدرات تدريب طواقم السفن والشروط المتعلقة بتدريب الطواقم والتي يجب أن تنفذها دولة العلم بموجب المادة 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار هي الشروط الواردة في الاتفاقية الدولية المتعلقة بمعايير تدريب البحارة وإصدار تراخيصهم ومراقبتهم ومدونتها (انظر الفقرات110-116). |
The meaning and scope of special measures in the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination | UN | معنى ونطاق التدابير الخاصة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
In view of Act 1,222 of 28 December 1999 concerning extradition, please clarify how Monaco intends to meet this requirement for offences other than those set forth in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | يرجى، في ضوء أحكام القانون رقم 1-222 المؤرخ 28 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتصل بالتسليم، توضيح كيف تعتزم موناكو الوفاء بهذا الالتزام في حالة وقوع جرائم غير تلك الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل. |
With regard to the possible manifestations of xenophobia, it would be important to look at the comprehensive provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | وفيما يتعلق بالمظاهر الممكنة لكره الأجانب، من المهم النظر إلى الأحكام الشاملة الواردة في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Echoing the view of the Movement of Non-Aligned Countries, he cautioned against using the same language used in the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings and also stressed that the draft convention should cover the subject of the illicit collection of radioactive waste, which should be regarded as a form of nuclear terrorism. | UN | وكرر وجهة نظر بلدان حركة عدم الانحياز فحذر من استخدام نفس الصياغة الواردة في الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وشدد أيضا على أنه ينبغي لمشروع الاتفاقية أن يشمل موضوع ضم النفايات المشعة بصورة غير قانونية ضمن أحكام الاتفاقية واعتباره شكلا من أشكال الإرهاب النووي. |