"الواردة في التقرير الحالي" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained in the present report
        
    • included in the present report
        
    • provided in the current report
        
    • contained in the current report
        
    • reflected in the current submission
        
    That is the larger setting for the proposals contained in the present report. UN وهذا هو اﻹطار اﻷوسع للمقترحات الواردة في التقرير الحالي.
    This is the larger setting for the proposals contained in the present report. UN وهذا هو اﻹطار اﻷوسع للمقترحات الواردة في التقرير الحالي.
    It is interesting to note that this latter information is fundamentally consistent with information contained in the present report of the Monitoring Group. UN وينبغي الإشارة إلى أن المعلومات الأخيرة تتماشى بشكل أساسي مع المعلومات الواردة في التقرير الحالي لفريق الرصد.
    In this regard, the number and level of posts funded from the regular budget are reflected in the organization charts included in the present report. UN وفي هذا الصدد، تعكس المخططات التنظيمية الواردة في التقرير الحالي عدد ورتب الوظائف الممولة من الميزانية العادية.
    The Secretariat should also ensure that concrete explanations were provided in illustration of the attainment of expected accomplishments, since some of the explanations provided in the current report were too vague and generic. UN ويجب أن تتأكد الأمانة العامة من تقديم شروح ملموسة للدلالة على تحقيق الإنجازات المتوقعة لأن بعض الشروح الواردة في التقرير الحالي مفرطة في الإبهام وعامة إلى حد كبير.
    The information contained in the current report seeks to clarify and expand on how the provisions of those resolutions have been put into practice, with a view to ensuring that the Committee has in its possession all the information required on the implementation of the said resolutions by Brazil. UN والمعلومات الواردة في التقرير الحالي هي محاولة لتوضيح واستعراض الطريقة التي من خلالها طبقت أحكام هذه القرارات بغية ضمان أن تصبح جميع المعلومات اللازمة والمتعلقة بتطبيق البرازيل لأحكام القرارين المذكورين بحوزة اللجنة.
    In the Committee's view, the level of aggregation of objectives and expected results reflected in the current submission should be re-examined. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي.
    The resource requirements for this new Mission are not included in either the Secretary-General's overview report or in the Committee's observations contained in the present report. UN ولم تُدرج الاحتياجات من الموارد اللازمة لهذه البعثة الجديدة في تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام، ولا في ملاحظات اللجنة الواردة في التقرير الحالي.
    Recommendations contained in the present report for the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict highlight the role of the Commission on Human Rights and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) towards this end. UN وتلقي التوصيات الواردة في التقرير الحالي والمتعلقة بحماية وحقوق ورفاه الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة، الضوء على دور لجنة حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    9. The Board’s observations on all matters contained in the present report were communicated to the ICSC secretariat. UN ٩ - وقد أحيلت إلى أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية ملاحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في التقرير الحالي.
    32. The proposals contained in the Secretary-General's earlier reports on funding (A/48/940 and A/49/834), particularly those relating to enhancing core resources, may be reviewed in conjunction with those contained in the present report. UN ٣٢ - يمكن استعراض المقترحات الواردة في تقريري اﻷمين العام بشأن التمويل A/48/940 و A/49/834 ولا سيما تلك المتعلقة بزيادة الموارد اﻷساسية بالاقتران مع المقترحات الواردة في التقرير الحالي.
    171. The Special Committee requests the Secretary-General to submit a report on progress made in the implementation of its recommendations contained in the present report, on which specific reports have not been requested, six weeks prior to its 2001 session. UN 171 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها الواردة في التقرير الحالي والتي لم تُطلب تقارير محددة بشأنها وذلك قبل بدء دورتها الموضوعية لعام 2001 بستة أسابيع.
    The Board's observations on all matters contained in the present report were communicated to UNFPA, which has confirmed the facts on which the Board's observations and conclusions are based and provided explanations and answers to the Board's queries. UN وقد أبلغت ملاحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في التقرير الحالي إلى الصندوق الذي أكد من جانبه الحقائق التي بنيت عليها ملاحظات المجلس واستنتاجاته، وقدّم إيضاحات وردود على ما أبداه المجلس من استفسارات.
    In that regard, I should like to express once again our deep appreciation to Ambassador Kishore Mahbubani and his team, whose commitment made it possible to properly focus the innovations included in the present report. UN وأود في هذا الصدد أن أعرب مرة أخرى عن تقديرنا العميق للسفير كيشوري محبوباني وفريقه، اللذين مكننا التزامهما من تعديل الابتكارات الواردة في التقرير الحالي بشكل سليم.
    159. The proposals included in the present report relate to the conversion of four positions (2 FS and 2 LL) approved for funding for 2004 under general temporary assistance in phase I into established posts, as they relate to maintenance of the existing communications and information technology systems deemed a key security requirement. UN 159 - وتتصل الاقتراحات الواردة في التقرير الحالي بتحويل أربع وظائف (2 من فئة الخدمات الميدانية و 2 بالرتبة المحلية)، أُقر تمويلها في عام 2004 في إطار المساعدة العامة المؤقتة في المرحلة الأولى، إلى وظائف ثابتة، بالنظر إلى تعلقها بالمحافظة على النظم القائمة للاتصال وتكنولوجيا المعلومات التي تُعتبر من المتطلبات الأمنية الرئيسية.
    The Committee also notes with concern the paucity of socio-economic data provided in the current report and underlines the importance and value it attaches to such data. UN وتشير اللجنة أيضا بقلق إلى ندرة البيانات الاجتماعية والاقتصادية الواردة في التقرير الحالي وتؤكد على ما توليه من أهمية وقيمة لهذه البيانات.
    The Committee also notes with concern the paucity of socio-economic data provided in the current report and underlines the importance and value it attaches to such data. UN وتشير اللجنة أيضا بقلق إلى ندرة البيانات الاجتماعية والاقتصادية الواردة في التقرير الحالي وتؤكد على ما توليه من أهمية وقيمة لهذه البيانات.
    In the Committee's view, the level of aggregation of objectives and expected results reflected in the current submission should be re-examined. UN وفي رأي اللجنة، ينبغي النظر من جديد في مستوى تجميع الأهداف والنتائج المتوقعة الواردة في التقرير الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus