"الواردة في الجملة الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in the last sentence
        
    • in the final sentence
        
    With regard to article 21, the observation contained in the last sentence of paragraph 131 of the report seemed pertinent. UN وفيما يتعلق بالمادة 21، قال إن الملاحظة الواردة في الجملة الأخيرة في الفقرة 131 من التقرير تبدو متصلة بالموضوع.
    [Note to the Commission: The Commission may wish to reflect in a recommendation the rule reflected in the last sentence of paragraph 34.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في توصية أشارت إليها القاعدة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 34]
    That was what was implied by the words " in circumstances such as these " in the last sentence. UN وذلك ما يُفهم ضمنا من عبارة " في ظروف كهذه " الواردة في الجملة الأخيرة.
    Mr. SHEARER proposed replacing the words " and if " by " even if " in the last sentence to avoid conveying the opposite meaning to that intended. UN 23- السيد شيرير اقترح الاستعاضة عن لفظة " وإذا " الواردة في الجملة الأخيرة بعبارة " وحتى لو " لتجنب إسناد معنى مخالف للمعنى المقصود.
    Mr. ANDO said that more countries needed to be added to the list in the final sentence. UN 12- السيد أندو: قال إنه يجب إضافة بلدان أخرى إلى القائمة الواردة في الجملة الأخيرة.
    The phrase " to rule out errors in weighing the evidence " in the last sentence should therefore be deleted. UN " to rule out errors in weighing the evidence " الواردة في الجملة الأخيرة.
    Mr. KÄLIN said that Ms. Wedgwood's proposal to replace " affected " in the last sentence by " impaired " would be reflected in the revised draft. UN 45- السيد كالين قال إن اقتراح السيدة ودجوود بالاستعاضة عن كلمة " affected " الواردة في الجملة الأخيرة بكلمة " impaired " ستنعكس في المشروع المنقح.
    The reference in the last sentence to the application of the rule of speciality in the context of extradition law, however, appeared not to fit in the context of ne bis in idem. UN لكنه يبدو أن الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة إلى تطبيق قاعدة التخفيف في سياق قانون التسليم غير مناسب في سياق عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    He agreed that the word " legitimately " in the last sentence was inappropriate. UN وقال إنه يوافق على أن عبارة " كلمة مشروعة " الواردة في الجملة الأخيرة ليست مناسبة.
    3.2.1 Under the explanation of column (2), delete " of organic substances " in the last sentence. UN 3-2-1 يحذف من التفسير الوارد في العمود 2 عبارة " المواد العضوية " الواردة في الجملة الأخيرة.
    With regard to the new formulation of paragraph 10, the sponsor suggested the deletion, in the last sentence, of the words " it is recognized that " . UN وفيما يتعلق بالصياغة الجديدة للفقرة 10، اقترح الوفد حذف العبارة " إدراك ضرورة " الواردة في الجملة الأخيرة.
    The reference in the last sentence of paragraph 2 that special regard shall be given to vital human needs seeks to accommodate these considerations. UN والهدف من الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 ومفادها أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية هو مراعاة هذه الاعتبارات.
    It might be preferable to replace the word " grant " in the last sentence by a term that expressed the obligation to consider such requests objectively. UN ولعل من المستصوب تغيير كلمة " grant " " تلبية " الواردة في الجملة الأخيرة بكلمة تعبر عن الإلزام بالنظر في هذه الطلبات بموضوعية.
    That possibility should not be ruled out, and he therefore proposed inserting the words " in principle " before " not entitled " in the last sentence. UN وينبغي عدم استبعاد هذا الاحتمال، ولذلك اقترح إدراج عبارة " من حيث المبدأ " قبل عبارة " لا يحق له " الواردة في الجملة الأخيرة.
    13. Ms. Wedgwood observed that in the last sentence of paragraph 17, the phrase " in a position of administrative subordination " sounded very servile in English in the current day and age, and suggested finding a better formulation. UN 13 - الآنسة ويدجوود: لاحظت أن عبارة " في موقع تبعية إدارية " ، الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 17، توحي بالكثير من الخنوع في اللغة الانكليزية في اليوم والعصر الحاليين، واقترحت إيجاد صيغة أفضل.
    To be as clear as possible about the circumstances in which " faceless judges " might be acceptable, she felt that the reference to satisfying the basic standards of fair trial, contained in the last sentence of paragraph 24, would suffice. UN ولكي تضح الصورة قدر الإمكان بشأن الظروف التي يمكن فيها قبول " قضاة مجهولي الهوية " ، أعربت عن شعورها بأن الإشارة إلى استيفاء المعايير الأساسية للمحاكمة العادلة، الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 24، ستكون كافية.
    If, wWhen a restricted ballot (not counting a special ballot held under the conditions specified in the last sentence of paragraph 2 above) is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots. UN 3- إذا أجري اقتراع مقيَّد (دون حساب أي اقتراع خاص يجرى بموجب الروط الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 أعلاه) ولم يكن حاسماً، يفصل الرئيس في الأمر بين المرشحين الباقين بإجراء القرعة.
    A proposal was that the phrase " as directed by " appearing in the last sentence should be replaced by the phrase " in cooperation with " , in order to more accurately reflect the relationship between the creditor committee and the insolvency representative. UN 147- وقدم اقتراح مؤداه أن يستعاض عن عبارة " حسبما ما يصدر من توجيهات من " الواردة في الجملة الأخيرة بعبارة " بالتعاون مع " بغية تجسيد العلاقة بين لجنة الدائنين وممثل الإعسار على نحو أدق.
    When a restricted ballot (not counting a special ballot held under the conditions specified in the last sentence of paragraph 2 above) is inconclusive, the President shall decide among the remaining candidates by drawing lots. Rule 60 UN 3- إذا أجري اقتراع مقيَّد (دون حساب أي اقتراع خاص يجرى بموجب الشروط الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 أعلاه) ولم يكن حاسماً، يفصل الرئيس في الأمر بين المرشحين الباقين بإجراء القرعة.
    77. Mr. Iwasawa proposed deleting the words " of States parties " in the final sentence of paragraph 21. UN 77 - السيد إيواساوا: اقترح حذف عبارة " للدول الأعضاء " الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 21.
    in the final sentence, therefore, " article 2 " could be taken to mean the whole of that article. UN ومن ثم يمكن أن تؤخذ عبارة " المادة 2 " الواردة في الجملة الأخيرة بأنها تعني المادة بأكملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus