The applicant indicated that this updated information superseded the material contained in the application submitted in 2008. | UN | وأشار مقدم الطلب إلى أن هذه المعلومات المحدَّثة تحل محل المواد الواردة في الطلب المقدَّم في عام 2008. |
It noted that the updated information submitted by the applicant superseded the initial information contained in the application that had been submitted in 2008. | UN | ولاحظت اللجنة أن المعلومات المحدثة التي عرضها مقدم الطلب حلت محل المعلومات الأولية الواردة في الطلب المقدم في عام 2008. |
The analysing group noted the importance of Afghanistan having expressed the key variables could affect the implementation of the plan contained in the request. | UN | ولاحظ فريق التحليل أهمية إعراب أفغانستان عن أن المتغيرات الأساسية قد تؤثر في تنفيذ الخطة الواردة في الطلب. |
The analysing group further noted that the goals contained in the request do not cover the 3.24 square kilometres of area around military barracks, training grounds, technical warehouses, radar stations and air fields. | UN | ولاحظ الفريق المحلِّل أيضاً أن الأهداف الواردة في الطلب لا تشمل المنطقة البالغة مساحتها 3.24 كيلومترات مربعة المحيطة بالثكنات العسكرية وميادين التدريب والمستودعات التقنية ومحطات الرادار والمطارات. |
Among other responses, they stated that the data and information contained in the submission by Norway were not subject to any confidentiality provisions. | UN | وأعلنوا، في أحد ردودهم، أن البيانات والمعلومات الواردة في الطلب المقدم من النرويج لا تخضع لأي حكم من أحكام السرية. |
He recalled that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States. | UN | وأشار إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب ليست موضوع أي نزاع، وأنه لم ترد أي مذكرات شفوية من الدول الأخرى. |
The case is submitted to CEPARE, which examines and verifies the information contained in the application and cross-checks it against the information provided by the UNHCR regional office. | UN | ثم تعرض الحالة على اللجنة التي تدرس المعلومات الواردة في الطلب وتتحقق منها وتقارنها بالمعلومات المقدمة من المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
(b) place the application together with the attachments and annexes thereto in safe custody and ensure the confidentiality of all data and information of commercial value contained in the application; and | UN | )ب( حفظ الطلب وملحقاته ومرفقاته في مكان مأمون وضمان سرية جميع البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية الواردة في الطلب. |
The analysing group noted that the annual projections contained in the request could provide a sound basis for monitoring progress during the requested extension period. | UN | ولاحظ الفريق المحلل أن التوقعات السنوية الواردة في الطلب قد تشكل أساساً سليماً لرصد التقدم المحرز أثناء فترة التمديد المطلوبة. |
On 14 April 2008, the President of the 8MSP wrote to Denmark asking for further information on a number of points contained in the request. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل 2008، كتب رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف إلى الدانمرك طالباً إليها تقديم المزيد من المعلومات بشأن عدد من النقاط الواردة في الطلب. |
25. The analysing group noted that the annual benchmarks for progress contained in the request would greatly assist Afghanistan and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | 25- وأشار فريق التحليل إلى أن معايير قياس التقدم السنوي الواردة في الطلب ستساعد أفغانستان وجميع الدول الأطراف بشكل كبير في تقييم تقدم التنفيذ خلال فترة التمديد. |
(m) The Meeting noted that the annual benchmarks for progress contained in the request would greatly assist Serbia and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. | UN | (م) ولاحظ الاجتماع أن معايير قياس التقدم السنوي الواردة في الطلب ستساعد صربيا وجميع الدول الأطراف بشكل كبير في تقييم التقدم الذي يُحرز في التنفيذ خلال فترة التمديد. |
It continued the examination of the data and other materials contained in the submission, including the additional information received on 15 May 2002. | UN | وواصلت بحث البيانات والمواد الأخرى الواردة في الطلب بما في ذلك المعلومات الإضافية التي تلقتها في 15 أيار/مايو 2002. |
(a) Compilation of the hard copy of the data contained in the submission into a consistent GIS format; | UN | (أ) إعداد النسخة المطبوعة من البيانات الواردة في الطلب في شكل متسق لنظام المعلومات الجغرافية؛ |
Mr. Mulalap recalled that the area of the continental shelf included in the submission was not the subject of any dispute and that no notes verbales had been received from other States. | UN | وأشار السيد مولالاب إلى أن منطقة الجرف القاري الواردة في الطلب لم يدر بشأنها أي نزاع ولم ترد بشأنها أي مذكرات شفوية من دول أخرى. |
Only if this judge finds the appeal's arguments convincing enough, s/he may decide to request the case file and, at the judge's discretion, transmit the case for consideration by the panel of judges of the supervisory review court. | UN | ولا يجوز للقاضي أن يقرر طلب الملف إلا إذا وجد أن الحجج الواردة في الطلب مقنعة بما فيه الكفاية، وعند ذلك فإنه يعرض القضية على نظر هيئة القضاة في المحكمة المختصة بإجراء المراجعة الرقابية إذا رأى ذلك مناسباً. |
25. The Commission took note of two letters from the Head of the delegation of New Zealand -- one dealing with issues relating to the confidentiality of material in the submission, the other concerning matters related to the scheduling of the consideration of the submission -- and prepared a response to the second letter. | UN | 25 - وأحاطت اللجنة علما بخطابين من رئيس وفد نيوزيلندا يتناول أحدهما مسائل ذات صلة بسرية المعلومات الواردة في الطلب ويتعلق الآخر بالجدول الزمني للنظر في الطلب، وأعد ردا على الخطاب الثاني. |