"الواردة في برنامج العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained in the Programme of Action
        
    • of the Programme of Action
        
    • set out in the Programme of Action
        
    • formulated in the Agenda for Action
        
    • under the work programme
        
    • under the programme of work
        
    • contained in the PoA
        
    • set out in the programme of work
        
    • contained in the programme of work
        
    • outlined in the Programme of Action
        
    • contained in the work programme
        
    • included in the Programme of Action
        
    • made in the Programme of Action
        
    • contained in the Platform for Action
        
    • included in the programme of work
        
    Their aim is to propose practical ways and means to implement broad commitments contained in the Programme of Action. UN ويتمثل هدف هذه الأفرقة في اقتراح سبل ووسائل عملية لتنفيذ الالتزامات الواسعة النطاق الواردة في برنامج العمل.
    The recommendations for action provided in the present report, if implemented, would give greater effect to those contained in the Programme of Action. UN وإذا نُفذ ما ورد في هذا التقرير من توصيات باتخاذ إجراءات، فإن ذلك سيزيد من إعمال التوصيات الواردة في برنامج العمل.
    It will certainly give a strong impetus to the effort to achieve the goals contained in the Programme of Action and the Millennium Development Goals (MDGs). UN فهي ستوفر بالتأكيد زخما قويا للجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الواردة في برنامج العمل وفي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notwithstanding this, we recognize the value of the Conference in reaffirming our commitment to the principles, measures and objectives of the Programme of Action. UN وعلى الرغم من ذلك، فإننا نسلم بقيمة هذا المؤتمر في تأكيد التزامنا بالمبادئ والتدابير والأهداف الواردة في برنامج العمل.
    We continue to be resolutely committed to the attainment of the goals set out in the Programme of Action. UN وما فتئنا ملتزمين بكل قوة ببلوغ الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    A number of developed countries had consistently met and surpassed the ODA targets contained in the Programme of Action, and there had been positive developments on the debt question. UN فقد ظل عدد من البلدان المتقدمة النمو يلبي بل ويتجاوز أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية الواردة في برنامج العمل كما حدثت تطورات إيجابية فيما يتعلق بمسألة الديون.
    There is still a long way to go before all objectives contained in the Programme of Action are fully met. UN وما زال الطريق طويلا قبل أن تتحقق جميع الأهداف الواردة في برنامج العمل على نحو كامل.
    Some progress has been made, but we still have a long way to go if we are fully to realize the objectives contained in the Programme of Action. UN وقد أحرز بعض التقدم، ولكن لا يزال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق تحقيقا كاملا الأهداف الواردة في برنامج العمل.
    :: Facilitate dedicated activity and discussions on the thematic areas contained in the Programme of Action UN :: تيسير الأنشطة والمناقشات المكرسة للمجالات المواضيعية الواردة في برنامج العمل
    The commitments contained in the Programme of Action find full reflection in our national population policy. UN وتجد الالتزامات الواردة في برنامج العمل صدى كاملا لها في سياستنا الوطنية للإسكان.
    The Commission notes that its recommendations are complementary to those contained in the Programme of Action. UN وتلاحظ اللجنة أن توصياتها مكملة للتوصيات الواردة في برنامج العمل.
    We are confident that similar studies will be prepared so that effective action can be taken with a view to implementing the decisions contained in the Programme of Action. UN ونحن على ثقة من أن دراسات مماثلة سوف تعد حتى يتسنى اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ القرارات الواردة في برنامج العمل.
    The European Union is committed to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action. UN إن الاتحاد اﻷوروبي ملتزم بتحقيق اﻷغراض واﻷهداف الواردة في برنامج العمل.
    Fiji is fully committed to achieving the goals and objectives contained in the Programme of Action. UN وإن فيجي لتلتزم التزاما تاما بتحقيق اﻷهداف والمقاصد الواردة في برنامج العمل.
    Fulfilment of the commitments of the Programme of Action will go a long way in addressing Africa's problems. UN والوفاء بالالتزامات الواردة في برنامج العمل سيقطع شوطا بعيدا في حل مشاكل أفريقيا.
    Most of the objectives set out in the Programme of Action could not be fulfilled because of a combination of factors, both internal and external. UN ولا يمكن بلوغ معظم اﻷهداف الواردة في برنامج العمل بسبب مجموعة من العوامل الداخلية والخارجية.
    The Committee recommends that the State party take into account the recommendations formulated in the Agenda for Action adopted at the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Stockholm in 1996. UN وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار التوصيات الواردة في برنامج العمل الذي اعتمد في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال المعقود في استكهولم في عام 1996.
    Collaboration with relevant agencies in the United Nations system, in particular ILO and the Bretton Woods institutions, on issues under the work programme. UN التعاون مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة ولا سيما منظمة العمل الدولية ومؤسسات بريتون وودز بشأن القضايا الواردة في برنامج العمل.
    1.70 The Office of the Special Representative assists the Under-Secretary-General in discharging his/her responsibilities and in meeting the expected accomplishments indicated under the programme of work. UN 1-70 ويعاون مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بشؤون الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤوليته وفي تحقيق الإنجازات المتوقعة الواردة في برنامج العمل.
    In parallel with the post-Doha programme of work and in implementing actions and commitments contained in the PoA that relate to trade, the secretariat has undertaken several activities in LDCs. UN وفي موازاة برنامج عمل ما بعد مؤتمر الدوحة وتنفيذاً للإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل التي تتصل بالتجارة، اضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة في أقل البلـدان نمـواً.
    In turn, that will strengthen the basis for a systematic approach to the use of performance information so that management action can be taken at both the project and programme level to achieve the results set out in the programme of work and budget. UN وسوف يعزز ذلك بدوره الأساس الذي يقوم عليه نهج منتظم لاستخدام معلومات الأداء حتى يمكن أن تتخذ إجراءات الإدارة على مستوى المشروعات والبرامج لتحقيق النتائج الواردة في برنامج العمل والميزانية.
    This proposal is based on a realistic assessment of the level of resources that may be acceptable to member States at this stage, but constitutes just a bare minimum of financial requirements to meet the ambitious proposals contained in the programme of work. UN وينبني هذا المقترح على تقييم واقعي لمستوى الموارد التي قد يكون مقبولاً لدى الدول الأعضاء في هذه المرحلة لكنه يشكل مجرد الحد الأدنى من المتطلبات المالية للوفاء بالمقترحات الطموحة الواردة في برنامج العمل.
    However, the commitments outlined in the Programme of Action had not been incorporated coherently into national laws, policies and programmes. UN غير أن الالتزامات الواردة في برنامج العمل لم يتم إدراجها بصورة متسقة في القوانين والسياسات والبرامج الوطنية.
    Consequently, the objectives contained in the work programme are concrete, and expected accomplishments are feasible and pertinent to the nature of, and the work carried out under, each strategic or operational objective of The Strategy. UN وبناءً على ذلك ستكون الأهداف الواردة في برنامج العمل أهدافاً واقعية، وستصبح الإنجازات المتوقعة، والأعمال المضطلع بها في إطارها، قابلة للتنفيذ وذات صلة بطبيعة كل هدف استراتيجي أو تنفيذي في الاستراتيجية.
    103. Governments, in cooperation with the United Nations Population Fund as appropriate, should seek to ensure full and regular monitoring of resource flows, paying particular attention to transparency and accountability for the costed population and reproductive health package included in the Programme of Action. UN ١٠٣ - وينبغي للحكومات، بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عند الاقتضاء، أن تسعى إلى كفالة الرصد الكامل المنتظم لتدفقات الموارد، مع الاهتمام خاصة بالشفافية والمساءلة فيما يتعلق بمجموعة التدابير المحددة التكاليف في مجال السكان والصحة اﻹنجابية، الواردة في برنامج العمل.
    However, it disassociated itself from the reference made in the Programme of Action to the principle of self-determination. UN بيد أن إسرائيل تتنصل من الإشارة الواردة في برنامج العمل إلى مبدأ تقرير المصير.
    Efforts must now be made to implement the recommendations contained in the Platform for Action in the coming years. UN ويجب اﻵن العمل على تنفيذ التوصيات الواردة في برنامج العمل خلال السنوات القادمة.
    For the year 2008, following the General Assembly invitation to JIU to duly take into account suggestions made by the participating organizations, 9 of the 12 reviews included in the programme of work approved by the Unit had been suggested by them. UN وفيما يتعلق بعام 2008، وتبعا للدعوة التي وجهتها الجمعية العامة إلى وحدة التفتيش المشتركة كي تأخذ في الاعتبار، وعلى النحو الواجب، الاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة، فإن 9 من بين الـ 12 استعراضا الواردة في برنامج العمل الذي أقرته الوحدة، اقترحتها هذه المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus