"الواردة في رسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained in the letter from
        
    • set out in the letter
        
    • contained in the letter of the
        
    • made in the letter
        
    • stated on the OCS letter
        
    • contained in a letter from
        
    • contained in the submission
        
    • made in the said letter
        
    22. I note that the United Nations does not have the means to independently corroborate the information contained in the letter from the Syrian Arab Republic. UN 22 - وأود أن ألاحظ أن وسائل التثبت بشكل مستقل من المعلومات الواردة في رسالة الجمهورية العربية السورية غير متوفرة لدى الأمم المتحدة.
    This supplement fully addresses the questions and comments contained in the letter from the Chairman dated 19 May 2004. UN وفي هذا الملحق رد واف على الأسئلة والتعليقات الواردة في رسالة الرئيس المؤرخة 19 أيار/مايو 2004.
    11. The Security Council welcomed the proposed arrangements set out in the letter of the Secretary-General and urged Member States to respond positively with contributions (S/2004/765). UN 11 - ورحب المجلس بالترتيبات المقترحة الواردة في رسالة الأمين العام، وحث الدول الأعضاء على أن تكون استجابتها إيجابية فيما يتعلق بالمساهمات (S/2004/765).
    The Council welcomed the proposed arrangements set out in the letter of the Secretary-General (S/2004/764) and in that regard, authorized the President to so inform the Secretary-General (S/2004/765). UN رحب المجلس بالترتيبات المقترحة الواردة في رسالة الأمين العام (S/2004/764) وفي هذا الخصوص، أذن للرئيس أن يبلغ الأمين العام بذلك (S/2004/765)
    It transpires from the above-mentioned that the positions contained in the letter of the representative of Croatia have no legal basis and are motivated solely by political reasons. UN ويتبين مما تقدم أن المواقف الواردة في رسالة ممثل كرواتيا ليس لها أي سند قانوني والواقع الوحيد لها هو اﻷسباب السياسية.
    Attached in the annex is more detailed explanation regarding the allegations made in the letter of the Permanent Representative of DPRK. UN ويرد في المرفق مزيد من التفسيرات التفصيلية فيما يتعلق بالادعاءات الواردة في رسالة الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The State party further notes the discrepancy between the dates of birth stated on the OCS letter and the OCS membership card. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك التضارب بين تواريخ الميلاد الواردة في رسالة جمعية الجالية الأورومية في سويسرا وتلك الواردة في بطاقة العضوية التي أصدرتها الجهة نفسها.
    The General Assembly adopted the recommendation of the Committee on Conferences contained in a letter from the Chairman of the Committee (A/52/340/Add.1) to authorize the Committee on Information to meet in New York during the main part of the fifty-second session of the General Assembly. UN أقرت الجمعية العامة توصيات لجنة المؤتمرات الواردة في رسالة رئيس اللجنة )A/52/340/Add.1( باﻹذن للجنة اﻹعلام بالاجتماع في نيويورك خلال الجزء اﻷساسي من الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة.
    19. The Chairman of the Subcommission, Mr. Carrera, informed the Commission that the Subcommission had met from 11 to 15 August 2008 to continue its analysis of the data and other materials contained in the submission made by France. UN 19 - أعلم السيد كاريرا، رئيس اللجنة الفرعية، اللجنة بأن اللجنة الفرعية اجتمعت من 11 إلى 15 آب/أغسطس 2008 لمواصلة تحليلها للبيانات وغيرها من المعلومات الواردة في رسالة فرنسا.
    The Advisory Committee welcomes the information provided by the Secretary-General in paragraphs 28 to 35 of the report in response to the observations and comments contained in the letter from the Advisory Committee of 8 February 1995. UN ٥ - وترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة من اﻷمين العام في الفقرات من ٢٨ إلى ٣٥ من التقرير استجابة للملاحظات والتعليقات الواردة في رسالة اللجنة الاستشارية المؤرخة ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    In accordance with the recommendations contained in the letter from the Secretary-General to the President of the Security Council dated 22 October 1999 (S/1999/1086), members of the Committee will continue the practice of keeping under review those humanitarian contracts that have been placed on hold. UN وعملا بالتوصيات الواردة في رسالة الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999 (S/1999/1086)، سيواصل أعضاء اللجنة العمل بالممارسة المتمثلة في أن تبقي اللجنة قيد نظرها العقود المتعلقة بإمدادات إنسانية التي سبق أن قررت تعليق نظرها فيها.
    The General Assembly took note of the information contained in the letter from the Secretary-General (A/52/785/Add.9) that Cape Verde had made the necessary payment to reduce its arrears below the amount specified in Article 19 of the Charter. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالمعلومات الواردة في رسالة اﻷمين العام )A/52/785/Add.9( التي تفيد بأن الرأس اﻷخضر قد دفعت المبلغ اللازم لتقليل متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    I have the honour to forward to you the comments of the Republic of Kazakhstan submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001), which address the questions contained in the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 2 February 2005 (see enclosure). UN يشرفني أن أحيل إليكم تعليقات جمهورية كازاخستان المقدمة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) ردا على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 2 شباط/فبراير 2005 (انظر الضميمة).
    I have the honour to forward the national report of the Republic of Kazakhstan on the implementation of Security Council resolution 1624 (2005), which addresses questions contained in the letter from the Chairman of the Counter-Terrorism Committee dated 8 March 2006 (see enclosure). UN أتشرف بأن أحيل التقرير الوطني لجمهورية كازاخستان عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يجيب على الأسئلة الواردة في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 (انظر الضميمة).
    13.6 The Security Council welcomed the proposed arrangements set out in the letter of the Secretary-General and urged Member States to respond positively with contributions (S/2004/765). UN 13-6 ورحب مجلس الأمن بالترتيبات المقترحة الواردة في رسالة الأمين العام وحث الدول الأعضاء على أن يكون ردها إيجابيا من خلال تقديم المساهمات (S/2004/765).
    The Council welcomed the proposed arrangements set out in the letter of the Secretary-General (S/2005/702), and, in that regard, authorized the President to so inform the Secretary-General (S/2005/703). UN ورحب المجلس بالترتيبات المقترحة الواردة في رسالة الأمين العام (S/2004/702( وفي هذا الخصوص، أذن للرئيس أن يبلغ الأمين العام بذلك) S/2004/703(.
    Finally, I would like to point out that the threatening statements contained in the letter of the Turkish Representative do not constitute, in any way, a new or, indeed, a surprising element. UN وأخيرا، أود اﻹشارة الى أن بيانات التهديد الواردة في رسالة الممثل التركي لا تمثل بأي شكل من اﻷشكال عنصرا جديدا أو حتى مفاجئا.
    The Advisory Committee takes note of your proposal, as contained in the letter of the Under-Secretary-General, without prejudice to the recommendations it might make on your sixth progress report on IMIS and will revert to the matter in the context of its examination of that report. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بمقترحكم، بصيغته الواردة في رسالة وكيل اﻷمين العام، دون إخلال بالتوصيات التي قد تقدمها بشأن تقريركم المرحلي السادس الخاص بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ وستعود الى المسألة في سياق دراستها لهذا التقرير.
    On instructions from my Government and with reference to the allegations made in the letter dated 18 July 1997 from the Chargé d'affaires a.i. of the Permanent Mission of Kuwait to the United Nations (S/1997/562), I wish to inform you of the facts of the incident that occurred on 6 July 1997: UN بناء على توجيهات من حكومتي، وباﻹشارة إلى الادعاءات الواردة في رسالة القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للكويت المؤرخة في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٧ (S/1997/562) أود إفادتكم بوقائع الحادث الذي حصل يوم ٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ كما يلي:
    The State party further notes the discrepancy between the dates of birth stated on the OCS letter and the OCS membership card. UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك التضارب بين تواريخ الميلاد الواردة في رسالة جمعية الجالية الأورومية في سويسرا وتلك الواردة في بطاقة العضوية التي أصدرتها الجهة نفسها.
    The General Assembly adopted the recommendation of the Committee on Conferences contained in a letter from the Chairman of the Committee (A/52/340) to authorize the Exe-cutive Board of the United Nations Development Programme/ United Nations Population Fund to meet until 19 September 1997. UN اعتمدت الجمعية العامة توصية لجنة المؤتمرات الواردة في رسالة من رئيس لجنة المؤتمرات (A/52/340) باﻹذن للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالاجتماع حتى ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    16. During the twenty-second session, the Subcommission met from 4 to 12 September, and continued its analysis of the data and other materials contained in the submission of Norway, in particular in the response received from Norway in July 2008. UN 16 - وخلال الدورة الثانية والعشرين اجتمعت اللجنة الفرعية من 4 إلى 12 أيلول/ سبتمبر، وواصلت تحليلها للبيانات وغيرها من المواد الواردة في رسالة النرويج، لا سيما في الرد الوارد من النرويج في تموز/يوليه 2008.
    The distortions and fabrications made in the said letter of the representative of the Israeli regime display yet another failed smokescreen by the said regime to distract the international community's attention from the war crimes, crimes against humanity, ethnic cleansing and genocide that it continues to commit against the Palestinians in full impunity. UN وتبين التحريفات والافتراءات الواردة في رسالة ممثل النظام الإسرائيلي المذكورة حالة أخرى من ستار الدخان الواهن الذي يستخدمه النظام المذكور لصرف انتباه المجتمع الدولي عن جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والتطهير العرقي، وأعمال الإبادة الجماعية التي يواصل ارتكابها ضد الفلسطينيين دون التعرض لأي عقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus