The massive arms supplies from abroad in recent years created in the Georgian leadership an illusion of impunity and all-permissiveness, and engendered the temptation to solve its problems by military means. | UN | فقد أوجدت الإمدادات العسكرية الهائلة الواردة من الخارج في السنوات الأخيرة لدى القيادة الجورجية وهما بالإفلات من العقاب والإباحية المطلقة، وولدت لديها الميل إلى حل مشاكلها بالوسائل العسكرية. |
Intermediaries must report, for control purposes, payments made or received from abroad. | UN | ولأغراض الرقابة المالية يجب على الوسطاء تقديم بيانات بالمبالغ المرسلة أو الواردة من الخارج. |
Publications from abroad are generally prohibited. | UN | والمنشورات الواردة من الخارج ممنوعة عموما. |
Epidemics introduced from outside quickly devastate fragile ecosystems. | UN | وتقوم اﻷوبئة الواردة من الخارج بتدمير النظم الايكولوجية الهشة بسرعة. |
The fast spread of this new strain to neighbouring countries facing the Bay of Bengal and the quick notification of imported cases of this strain in developed countries raised global concern about a possible new pandemic of cholera. | UN | وقد أثار الانتشار السريع لهذه السلالة الجديدة في البلدان المجاورة المواجهة لخليج البنغال واﻹبلاغ السريع عن الحالات الواردة من الخارج من هذه السلالة في البلدان المتقدمة النمو قلقا عالميا إزاء إمكانية ظهور وباء جائح جديد للكوليرا. |
Under column 10, LM 50 represents the value of military assistance received from abroad by way of courses overseas. 2.1.1 Aircraft and engines | UN | أما تحت العمود ١٠، فإن مبلغ ٠٠٠ ٥٠ ليرة مالطية يمثل قيمة المساعدة العسكرية الواردة من الخارج في شكل دورات دراسية في الخارج. |
5. Bilateral assistance from the United States of America and growing family remittances from abroad helped to offset both external imbalances and dwindling family income and national economic activity. | UN | ٥ - وأدت المساعدة الثنائية المقدمة من الولايات المتحدة اﻷمريكية والتحويلات اﻷسرية المتزايدة الواردة من الخارج إلى إيقاف الاختلالات الخارجية وانكماش الدخل اﻷسري والنشاط الاقتصادي الوطني. |
In fact, many newly industrialized countries started adapting technologies from abroad to their own nascent industrial base before being able to generate their own scientific and technical knowledge. | UN | وفي الواقع، فإن بلدان عديدة حديثة العهد بالتصنيع بدأت بتكييف التكنولوجيات الواردة من الخارج مع قاعدتها الصناعية الناشئة قبل أن تكون قادرة على توليد المعارف العلمية والتقنية الخاصة بها. |
Shipments of small arms to conflict zones from abroad are most often small-scale consignments -- a steady trickle of weapons across porous borders. | UN | وكثيرا ما تكون شحنات الأسلحة الصغيرة الواردة من الخارج إلى مناطق النزاع صغيرة الحجم، حيث تظل تتقاطر شيئا فشيئا عبر الثغرات الحدودية. |
Unemployment in Kabul alone has reached serious proportions, with approximately one quarter of all families surviving on United Nations-subsidized bread and many others on remittances from abroad. | UN | وقد بلغت البطالة نسبا خطيرة في كابل وحدها، حيث يعيش نحو ربع الأسر كلها على الخبز المدعوم الذي توفره الأمم المتحدة في حين يعيش كثير من الآخرين على التحويلات الواردة من الخارج. |
He regrets, in particular, the obstacles which limit the use of satellite dishes, and those restricting the free circulation of information from abroad through the press or television. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن أسفه، بصفة خاصة، إزاء التقييدات المفروضة على استخدام أطباق التوابع، والتقييدات المفروضة على حرية تعميم المعلومات الواردة من الخارج عن طريق الصحافة أو التلفزيون. |
He regrets in particular the obstacles restricting the use of the Internet, and also those curtailing the free circulation of information from abroad through the press or radio. | UN | ويعرب المقرر الخاص بوجه خاص عن أسفه للعقبات التي تعترض استخدام شبكة الإنترنت، وكذلك العقبات التي تقيد حرية نشر المعلومات الواردة من الخارج بواسطة الصحافة أو الإذاعة. |
It is more likely that there will be few main proceedings in Eritrea but requests for assistance from abroad which will place a burden on Eritrean judicial resources. | UN | ومن المرجح أنه ستوجد بضعة اجراءات رئيسية في اريتريا ولكن طلبات التماس المساعدة الواردة من الخارج ، سوف تضع عبئا على الموارد القضائية الاريترية . |
In the fight against money-laundering, investigatory powers prevail over confidentiality, both in the course of domestic investigations and when fulfilling requests from abroad for judicial cooperation. | UN | ففي الكفاح ضد غسل اﻷموال، نجد أن سلطات التحقيق تجب السرية، سواء في سياق التحقيقات المحلية أو عند تنفيذ الطلبات الواردة من الخارج من أجل التعاون القضائي. |
Thus, suitable technological solutions are often the result of merging high-tech industrial knowledge transferred from abroad with low-tech indigenous knowledge existing in the user country; | UN | ومن ثم، فإن الحلول التكنولوجية المناسبة كثيرا ما تكون نتيجة دمج المعارف الصناعية ذات التكنولوجيا الرفيعة الواردة من الخارج في المعارف المحلية ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى في بلد المستعمل؛ |
For most low-income countries, technological progress is mainly a process of adoption and adaptation of technologies from abroad rather than the creation of new technologies. | UN | وبالنسبة لمعظم البلدان المنخفضة الدخل، يشكّل التقدم التكنولوجي أساساً عملية اعتماد وتكييف للتكنولوجيات الواردة من الخارج وليس استحداث تكنولوجيات جديدة. |
The answer to the question whether editors were State officials was no. There was no limitation whatever on information entering the country from abroad other than the Press Act he had mentioned at the previous meeting. | UN | وقال رداً على السؤال المتعلق بما إذا كان المحررون موظفين بالدولة إنهم ليسوا كذلك. وليست هناك قيود على الاطلاق على دخول المعلومات الواردة من الخارج إلى البلد باستثناء ما ورد في قانون الصحافة المشار إليه في الجلسة السابقة. |
There is, however, a customs union which favours regional products at the expense of goods from outside. | UN | بيد أن هناك اتحادا جمركيا يفضل المنتجات اﻹقليمية على حساب البضائع الواردة من الخارج. |
That Committee has recognized the importance of contributions from outside in successfully realizing these objectives. | UN | وقد اعترفت تلك اللجنة بأهمية المساهمات الواردة من الخارج في نجاح تحقيق هذه اﻷهداف. |
39. With regard to publications from abroad which, according to the report, are “generally prohibited”, books and publications are now being imported but only through barter and in lesser quantities than before the embargo due to the lack of hard currency. | UN | ٩٣- أما ما يتعلق بالمنشورات )المطبوعات( الواردة من الخارج التي زعم التقرير أنها ممنوعة عموما، فإن استيراد الكتب والمطبوعات يتم اﻵن ولكن عن طريق المقايضة وبحجم أقل فعلا، من كميات ما قبل الحصار بسبب عدم توفر العملة الصعبة. |
Remittances sent from overseas and payments made by foreign visitors on the island must in most cases be in cash. | UN | وفي معظم الحالات، يجب أن تكون في صورة نقدية الحوالات الواردة من الخارج وكذلك مدفوعات زوار الجزيرة الأجانب. |