"الواردة من مصادر مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • received from various sources
        
    • from different sources
        
    • from various sources and
        
    • from a variety of sources
        
    • reports from various sources
        
    3. The Office of the Prosecutor continued to analyse information received from various sources alleging the commission of crimes potentially falling within the Court's jurisdiction. UN 3 - وواصل مكتب المدعي العام تحليل المعلومات الواردة من مصادر مختلفة تزعم ارتكاب جرائم من المحتمل أن تكون مندرجة ضمن نطاق اختصاص المحكمة.
    86. The Office of the Prosecutor continued to analyse information received from various sources alleging the commission of crimes potentially falling within the Court's jurisdiction. UN 86 - وواصل المكتب تحليل المعلومات الواردة من مصادر مختلفة تزعم ارتكاب جرائم من المحتمل أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    Information received from various sources on violation of human rights of Iranians in certain areas in Iraqi territory has now become public. UN إن المعلومات الواردة من مصادر مختلفة بشأن انتهاك حقوق الانسان للايرانيين في بعض مناطق اﻷراضي العراقية قد أصبحت اﻵن معلومة من الجمهور.
    Reports coming from different sources converge in denouncing that the situation in East Timor continues to be very serious, justifying the gravest concerns. UN تجمع التقارير الواردة من مصادر مختلفة على أن الحالة في تيمور الشرقية لا تزال بالغة الخطورة بدرجة تثير أشد مشاعر القلق.
    In some cases the data from different sources is contradictory. UN وفي بعض الحالات، تتعارض البيانات الواردة من مصادر مختلفة.
    Its conclusion is based on the existence of a great number of allegations, which came from different sources. UN واستنتاج اللجنة يستند إلى وجود عدد كبير من الادعاءات الواردة من مصادر مختلفة.
    Currently, these sites are identified by the IDF based on information received from various sources regarding certain types of facilities, such as: hospitals, schools, mosques, and U.N. facilities. UN ويحدد حاليا جيش الدفاع الإسرائيلي هذه المواقع بناء على المعلومات الواردة من مصادر مختلفة بشأن فئات معينة من المرافق مثل المستشفيات والمدارس والمساجد ومرافق الأمم المتحدة.
    240. Information received from various sources indicates that, over the reporting period, public expenditure on education has declined steadily. UN 240- تبين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة أن النفقات العامة المخصصة للتعليم قد انخفضت باطراد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    She was not convinced by the explanation provided at the morning meeting; information received from various sources suggested that women living in those departments and territories were subject to discrimination and, in some cases, to customary law. UN وأضافت أنها غير مقتنعة بالتوضيح الذي قُدِّمَ في جلسة الصباح؛ فالمعلومات الواردة من مصادر مختلفة توحي بأن النساء اللائي يعشن في تلك المحافظات والأقاليم يتعرضن للتمييز، وفي بعض الحالات يخضعن للقانون العرفي.
    65. The Office of the Prosecutor continued to proactively monitor all information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court, analysing communications received from various sources. UN 65 - واصل مكتب المدعي العام المبادرة برصد جميع المعلومات عن الجرائم التي يُحتمل أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة، وتحليل الرسائل الواردة من مصادر مختلفة.
    62. The Office continued to proactively monitor information on crimes potentially falling within the jurisdiction of the Court, analysing communications received from various sources. UN 62 - واصل مكتب المدعي العام المبادرة برصد جميع المعلومات عن الجرائم التي يُحتمل أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة، وتحليل الرسائل الواردة من مصادر مختلفة.
    According to information received from various sources, however, in many countries textbooks used for providing information about religions in school education actually fall far behind the requirement of neutrality, sometimes even reinforcing existing stereotypes against minorities. UN إلا أن المعلومات الواردة من مصادر مختلفة تفيد بأن الكتب المدرسية المستخدمة في العديد من البلدان لتقديم معلومات بخصوص الديانات في إطار التعليم المدرسي، بعيدة كل البعد في الواقع عن استيفاء شرط الحياد بل إنها تعزز في بعض الأحيان القوالب النمطية القائمة ضد الأقليات().
    Reports coming from different sources converge in denouncing that the situation in East Timor continues to be very serious, justifying the gravest concerns. UN تُجمِع التقارير الواردة من مصادر مختلفة على أن الحالة في تيمور الشرقية لا تزال بالغة الخطورة بدرجة تثير أشد مشاعر القلق.
    It also supports efforts to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of safeguards through better integrated verification activities, continuously updated technologies and better and more extensive analysis of information from different sources. UN وهي تدعم أيضاً الجهود المبذولة لتعزيز فعالية الضمانات وتحسين كفاءتها عن طريق أنشطة التحقق المتكاملة بصورة أفضل، والتكنولوجيات المتطورة بصورة مستمرة، والتحليل الأفضل والأكثر استفاضة للمعلومات الواردة من مصادر مختلفة.
    228. Data related to persons with disabilities from different sources show that: UN 228- وتبين البيانات ذات الصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة الواردة من مصادر مختلفة ما يلي:
    UNCTAD's ability to synthesize information from different sources within its programme and thereby clarify the policy options for developing countries was much valued. UN ومما كان موضع تقدير كبير قدرة الأونكتاد على التوليف بين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة في برنامجه ومن ثم توضيح خيارات السياسات المتاحة أمام البلدان النامية.
    UNCTAD's ability to synthesize information from different sources within its programme and thereby clarify the policy options for developing countries was much valued. UN ومما كان موضع تقدير كبير قدرة الأونكتاد على التوليف بين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة في برنامجه ومن ثم توضيح خيارات السياسات المتاحة أمام البلدان النامية.
    The ability of UNCTAD to synthesize information from different sources within its programme and thereby clarify the policy options for developing countries was much valued. UN ومما كان موضع تقدير كبير قدرة الأونكتاد على التوليف بين المعلومات الواردة من مصادر مختلفة في برنامجه ومن ثم توضيح خيارات السياسات المتاحة أمام البلدان النامية.
    It should be noted that statistics on the number of non-profit organizations come from various sources and may diverge due to fundamentally different approaches to counting NGOs of different statuses. UN ويجدر الإشارة إلى أن التفاوت المحتمل في البيانات الواردة من مصادر مختلفة فيما يتعلق بعدد المنظمات التي لا تستهدف الربح إنما يعود إلى الاختلاف المبدئي في نُهُج احتساب المنظمات المختلفة المركز.
    However, the Committee is concerned about credible reports from a variety of sources alleging that the security forces have carried out, against adults and children, extrajudicial killings, arbitrary detention, acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment, and violations of the right to a fair trial. UN ولكن يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات الموثوقة الواردة من مصادر مختلفة بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القانون، والاحتجاز التعسفي، وأعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وانتهاكات الحق في محاكمة عادلة التي ارتكبها موظفون مكلفون بإنفاذ القوانين ضد أشخاص بالغين وقصَّر.
    reports from various sources indicate that opium poppy was also cultivated illicitly, albeit to a limited extent, in numerous other countries worldwide, including in some for which survey data were not available. UN وتشير التقارير الواردة من مصادر مختلفة إلى أن خشخاش الأفيون كان يُزرع أيضاً بطريقة غير مشروعة، ولكن على نطاق محدود، في العديد من بلدان العالم الأخرى، منها بلدان لا تتوافر عنها بيانات استقصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus