"الواردة والصادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • incoming and outgoing
        
    • inward and outward
        
    • of incoming and
        
    • received and issued
        
    The workload indicators show that requests for assistance incoming and outgoing have increased significantly in the past year. UN وتوضح مؤشرات عبء العمل أن طلبات المساعدة الواردة والصادرة بشأنها زادت زيادة هامة في العام الماضي.
    Long-term cost avoidance is also possible, based on a reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. UN ومن الممكن أيضا تقليل التكاليف على المدى الطويل، بسبب تخفيض حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة.
    Long-term cost avoidance is also possible, based on a reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. UN ومن الممكن أيضا تقليل التكاليف على المدى الطويل، بسبب تخفيض حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة.
    Pieces of incoming and outgoing postal mail and packages processed UN من الإرساليات والطرود البريدية الواردة والصادرة تم تجهيزها
    Pounds of incoming and outgoing pouch mail processed UN رطلا من محتويات الحقيبة، الواردة والصادرة تم تجهيزها
    Total number of incoming and outgoing documents analysed for action and follow-up by all units UN مجموع عدد الوثائق الواردة والصادرة التي جرى تحليلها لإتخاد إجراء وللمتابعة من جانب جميع وحدات المكتب
    The incoming and outgoing documents originating from key offices have to be delivered in hard copy to all sections concerned via the Central Registry via messengers. UN ويتعين إيصال الوثائق الواردة والصادرة المنبثقة من مختلف المكاتب الرئيسية في شكل مطبوع إلى جميع الأقسام المعنية مرورا بقلم المحكمة المركزي وبواسطة السعاة.
    It will include a case management tracking system for incoming and outgoing mutual legal assistance requests. UN وسيتضمن نظام تتبع لمعالجة الحالات فيما يتعلق بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة والصادرة.
    Long-term cost avoidance is also possible, based on reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. UN ومن الممكن أيضا التقليل من التكاليف على المدى الطويل، بفضل التخفيض في حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة.
    Long-term cost avoidance is also possible, based on reduced volume of incoming and outgoing written correspondence. UN ومن الممكن أيضا التقليل من التكاليف على المدى الطويل، بفضل التخفيض في حجم المراسلات التحريرية الواردة والصادرة.
    Norway has had experience with the use of videoconference, both with regard to incoming and outgoing requests. UN وقد جربت النرويج استخدام التداول بالفيديو فيما يتعلق بالطلبات الواردة والصادرة على السواء.
    All incoming and outgoing requests must be forwarded to the Ministry of Justice with a view to deciding on their admissibility. UN ويجب إحالة جميع الطلبات الواردة والصادرة إلى وزارة العدل بغية البتّ في مقبوليتها.
    Number of incoming and outgoing requests for mutual legal assistance per country, annual average for the period 2010-2012 UN عدد الطلبات الواردة والصادرة للمساعدة القانونية المتبادلة لكل بلد، المتوسط السنوي للفترة
    We got a record of all incoming and outgoing calls from Homeland today. Open Subtitles لدينا سجلّ لكافّة الاتصالات الواردة والصادرة من الأمن القوميّ اليوم
    We're tapping her phone; we're checking her incoming and outgoing mail. Open Subtitles نحن نتعقب هاتفها ورسائلها الاليكترونية الواردة والصادرة
    Number of incoming and outgoing UN عدد حقائب البريد الواردة والصادرة
    Number of incoming and outgoing UN عدد حقائب البريد الواردة والصادرة
    (iv) incoming and outgoing shipments 13 884 13 113 UN ' ٤ ' ترتيب الشحنات الواردة والصادرة
    One State party reported that its central authority dealing with incoming and outgoing extradition requests would make every effort to consult with the requesting party if a request made under the Convention appeared to be deficient. UN أفادت إحدى الدول الأطراف بأنَّ سلطتها المركزية المختصة بالتعامل مع طلبات التسليم الواردة والصادرة تبذل قصارى جهودها للتشاور مع الطرف الطالب إذا بَدَاَ أنَّ طلباً مقدماً وفقاً للاتفاقية يشوبه نقصان.
    However, in the majority of countries that collected statistics on extradition, the data provided were of a general nature and did not provide a thorough account of incoming and outgoing requests for extradition for corruption-related offences. UN بيد أنَّ تلك البيانات المقدمة كانت، في معظم البلدان التي جمعت إحصاءات عن طلبات التسليم، ذات طابع عام ولم تتضمن بياناً مفصلاً لطلبات التسليم الواردة والصادرة المتعلقة بالجرائم المتصلة بالفساد.
    There was agreement that investment policymaking at the national and international levels should be incorporated in countries' overall development strategies and that this would relate to both inward and outward investment. UN وكان هناك اتفاق على أن عملية وضع سياسات الاستثمار على المستويين الوطني والدولي ينبغي أن تُدمج في الاستراتيجيات الإنمائية العامة للبلدان وأن هذا يتصل بكل من الاستثمارات الواردة والصادرة.
    There were significant shortcomings in the Mission's warehousing operations and in record keeping for fuel received and issued. UN ولوحظت أوجه قصور كبيرة في عمليات التخزين ومسك الدفاتر فيما يتعلق بالكميات الواردة والصادرة من الوقود داخل البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus