"الواردتين أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • above
        
    The Committee has made general remarks on this and other issues relating to training in paragraphs 95 and 96 above. UN وأبدت اللجنة ملاحظات هامة بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى تتصل بالتدريب في الفقرتين 95 و 96 الواردتين أعلاه.
    It was noted that the definitions in the above paragraphs could assist in the clarification of this draft paragraph. UN ولوحظ أن التعريفين المبيّنين في الفقرتين الواردتين أعلاه يمكن أن يساعدا على توضيح مشروع الفقرة هذا.
    The rights from the above indents are cumulative. UN تجوز مراكمة الحقوق المنصوص عليها في الفقرتين الفرعيتين الواردتين أعلاه.
    It is my understanding that the above paragraphs are acceptable to all delegations. UN وحسب اعتقادي، فإن الفقرتين الواردتين أعلاه مقبولتان لدى كل الوفود.
    It is now for Eritrea to state, without fudging the issues, whether or not it accepts and is willing to implement the two recommendations of the Secretary-General cited above. UN ولقد حان الوقت لإريتريا أن تبين، دونما مواربة، قبولها أو عدم قبولها توصيتي الأمين العام الواردتين أعلاه ورغبتها في تنفيذهما.
    In the light of the observations in paragraphs 7.6 and 7.7 above, the Committee does not consider that the existence of a personal and real risk has been established by the complainant. UN وفي ضوء الملاحظات المبينة في الفقرتين 7-6 و7-7 الواردتين أعلاه لا ترى اللجنة أن صاحب الشكوى قد أثبت وجود خطر شخصي وحقيقي.
    54. The Committee requests the State party to provide, within two years, written information on the steps undertaken to implement the recommendations contained in paragraphs 21 and 41 above. UN 54 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 21 و 41 الواردتين أعلاه.
    48. Anyway, there is a clear international law requirement for a substantially high threshold of conduct to be attributable to the State: the mere harbouring of or sympathizing with terrorists does not seem to fall within any of the above categories. UN 48- وفي جميع الأحوال، ثمة حكم من أحكام القانون الدولي يشترط بوضوح عتبة عالية جداً لإسناد تصرف ما للدولة: فمجرد إيواء إرهابيين أو التعاطف معهم لا يدخل، على ما يبدو، ضمن أي من الفئتين الواردتين أعلاه.
    98. The Advisory Committee recommends that, in its consideration of the actions proposed by the Secretary-General in paragraph 77 of his report, the General Assembly take into account the information provided by the Committee in paragraphs 95 and 96 above. UN 98 - توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تراعي، أثناء نظرها في الإجراءات التي اقترحها الأمين العام في الفقرة 77 من تقريره، المعلومات التي قدمتها اللجنة في الفقرتين 95 و 96 الواردتين أعلاه.
    The challenges faced under the first two categories listed above have a political dimension to them in some countries and it is for this reason that Zambia has decided to include a High-level segment to the 4MSP on the 9th September. UN وللتحديات التي تواجه الفئتين الأوليين الواردتين أعلاه أبعاد سياسية في بعض البلدان، ولهذا السبب قررت زامبيا إدراج جزء رفيع المستوى في الاجتماع الرابع للدول الأطراف بعد يوم 9 من أيلول/سبتمبر.
    (c) To report to Member States on the steps taken under subparagraphs (a) and (b) above, before the next session of the Special Committee on Peace-keeping Operations. UN )ج( تقديم تقرير الى الدول اﻷعضاء عن الاجــراءات المتخـذة بموجــب الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( الواردتين أعلاه قبل الدورة المقبلة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    (c) To report to Member States on the steps taken under subparagraphs (a) and (b) above, before the next session of the Special Committee on Peace-keeping Operations. UN )ج( تقديم تقرير الى الدول اﻷعضاء عن الاجــراءات المتخـذة بموجــب الفقرتين الفرعيتين )أ( و )ب( الواردتين أعلاه قبل الدورة المقبلة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم.
    12. Pursuant to paragraphs 10 and 11 above as well as paragraphs 6 (b) and 7 (a) of the resolution, additional resources would be required for the Department of Economic and Social Affairs to support the work of the forum. UN 12 - وعملا بالفقرتين 10 و 11 الواردتين أعلاه والفقرتين 6 (ب) و 7 (أ) من القرار، سيلزم توفير موارد إضافية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية لدعم عمل المنتدى.
    (17) In accordance with rule 71, paragraph 5, of the Committee's rules of procedure, the State party should provide, within one year, relevant information on its implementation of the Committee's recommendations made in paragraphs 7 and 15 above. UN (17) ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من نظام اللجنة الداخلي، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات ذات صلة بتنفيذها لتوصيات اللجنة المقدمة في الفقرتين 7 و15 الواردتين أعلاه.
    3. Further decides that the provisions of paragraphs 1 and 2 above shall be implemented as from the fifty-eighth regular session; the fifty-eighth regular session shall therefore open on Tuesday, 16 September 2003, and the general debate shall open on Tuesday, 23 September 2003, and end on Friday, 3 October 2003; the fifty-seventh regular session shall therefore close on Monday, 15 September 2003; UN 3 - تقرر كذلك أن يجري تنفيذ أحكام الفقرتين 1 و 2 الواردتين أعلاه اعتبارا من الدورة العادية الثامنة والخمسين؛ وعليه، تفتتح الدورة العادية الثامنة والخمسين يوم الثلاثاء 16 أيلول/سبتمبر 2003، وتفتتح المناقشة العامة يوم الثلاثاء 23 أيلول/سبتمبر 2003 وتنتهي يوم الجمعة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ وتختتم بذلك الدورة العادية السابعة والخمسون يوم الاثنين 15 أيلول/سبتمبر 2003؛
    The Committee further notes that, both under the current approach and under funding alternative 3 as recommended by the Secretary-General, biennial appropriations are required for funding after-service health insurance benefits for current retirees (see paras. 11 and 17 (c) above). UN كما تلاحظ اللجنة، بموجب النهج الحالي وبموجب بديل التمويل الثالث، الموصى به من الأمين العام، ضرورة توفير اعتمادات في فترات السنتين لتمويل الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين الحاليين (انظر الفقرتين 11 و 17 (ج) الواردتين أعلاه).
    (c) The Division concluded that the above two findings taken together indicated that UNFPA was unable to obtain reasonable assurance that $46.9 million of the 2006 nationally executed expenditure had been properly managed by the implementing partners; UN (ج) استنتجت الشعبة أن النتيجتين الواردتين أعلاه مجتمعتين تبينان أن صندوق السكان لم يكن قادرا على الحصول على تأكيد معقول بأن 46.9 مليون دولار من نفقات التنفيذ الوطني لعام 2006 قد جرت إدارتها بشكل سليم من جانب الشركاء المنفذين؛
    The guiding principles of the Convention should support subparagraphs (b) and (c) above, in terms of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, historical responsibilities in greenhouse gas emissions and the related historical ecological debt generated by the cumulative greenhouse gas emissions since 1750 and the most recent scientific information. UN وينبغي أن تعزز المبادئ التوجيهية للاتفاقية الفقرتين الفرعيتين (ب) و(ج) الواردتين أعلاه فيما يتعلق بالمسؤوليات المشتركة ولكن المتمايزة وقدرات كل بلد والمسؤوليات التاريخية عن انبعاثات غازات الدفيئة وما يتصل بها من دَيْن إيكولوجي تاريخي ناتج عن تراكم انبعاثات غازات الدفيئة منذ عام 1750 حسبما يتبين من أحدث المعلومات العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus