"الوارد بيانها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • set out in
        
    • listed in
        
    • set forth in
        
    • outlined in
        
    • as described in
        
    • contained in the
        
    • described in the
        
    • outlined therein
        
    The rules set out in the scheme follow the Australian text. UN والقواعد الوارد بيانها في هذا البرنامج مأخوذة عن النص الاسترالي.
    The claim amounts set out in Table 1 are principal amounts as the Claimants make no claim for interest. UN ومبالغ المطالبات الوارد بيانها في الجدول 1 تشكل أصل المبالغ حيث أن أصحاب المطالبات لا يطالبون بأي فائدة.
    It also decided to make the documents listed in paragraph 11 above available to the Commission at its 2015 substantive session. UN وقرر الفريق العامل أيضا أن يتيح الوثائق الوارد بيانها في الفقرة 11 أعلاه للهيئة في دورتها الموضوعية لعام 2015.
    As stated in article 2 of the Universal Declaration of Human Rights, everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in the Declaration, without distinction of any kind. UN وتنص المادة 2 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أنه يحق لكل إنسان التمتع بجميع الحقوق والحريات الوارد بيانها في الإعلان دون تمييز من أي نوع كان.
    Additionally, working committees have been established for the nine clusters outlined in the framework. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت لجان عاملـة من أجل المجموعات التسع الوارد بيانها في الإطار الانتقالي.
    Umoja is expected to realize qualitative and quantitative benefits as described in the fourth progress report. UN ومن المتوقع أن يحقق أوموجا الفوائد الكمية والنوعية الوارد بيانها في التقرير المرحلي الرابع.
    1. The functions of the Board of the United Nations Research Institute for Social Development, which are set out in paragraph 3 of document ST/SGB/126 of 1 August 1963 and in its addenda, are: UN 1 - وظائف مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، الوارد بيانها في الفقرة 3 من الوثيقة ST/SGB/126 المؤرخة 1 آب/أغسطس 1963 وإضافاتها تتمثل فيما يلي:
    1. The functions of the Board of the United Nations Research Institute for Social Development, which are set out in paragraph 3 of document ST/SGB/126 of 1 August 1963 and in its addenda, are: UN ١ - تتمثل وظائف مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية الوارد بيانها في الفقرة ٣ من الوثيقة ST/SGB/126 المؤرخة ١ آب/اغسطس ١٩٦٣ وإضافاتها، فيما يلي:
    3. In its resolution 55/236, also of 23 December 2000, the General Assembly welcomed decisions by a number of Member States to move voluntarily to higher levels than required under the criteria set out in paragraph 10 of resolution 55/235. UN 3 - وفي قرارها 55/236، المؤرخ أيضا 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، رحبت الجمعية العامة بما قرره عدد من الدول الأعضاء بالانتقال طوعا إلى مستويات أعلى من المستويات اللازمة الوارد بيانها في الفقرة 10 من القرار 55/235.
    1. The functions of the Board of the United Nations Research Institute for Social Development, which are set out in paragraph 3 of document ST/SGB/126 of 1 August 1963 and in its addenda, are: UN 1 - تتمثل اختصاصات مجلس معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية، الوارد بيانها في الفقرة 3 من الوثيقة ST/SGB/126 المؤرخة 1 آب/أغسطس 1963 وإضافاتها، فيما يلي:
    In addition to the main activities set out in paragraph , MoC's transportation department supplies MoC with vehicles and regulates the navigation of shipping traffic. UN 600- الى جانب الأنشطة الرئيسية الوارد بيانها في الفقرة 574 أعلاه، تتولى ادارة النقل تزويد الوزارة بالسيارات وتنظم حركة النقل البحري.
    The representative of Finland introduced the draft resolution on behalf of the sponsors listed in the document and announced that Colombia, France, Latvia, Mauritius and the Republic of Korea had joined in sponsoring the draft resolution. UN عرض ممثل فنلندا مشروع القرار باسم الوفود المقدمة للمشروع الوارد بيانها في الوثيقة، وأعلن أن كلا من جمهورية كوريا وفرنسا وكولومبيا ولاتفيا وموريشيوس قد انضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    Participation in the 90 events listed in appendix I to the present report represents an increase of approximately 75 per cent compared with the previous year. UN وتمثل المشاركة في الأنشطة الوارد بيانها في التذييل الأول لهذا التقرير، وعددها 90 نشاطا، زيادة نسبتها حوالي 75 في المائة بالمقارنة مع السنة السابقة.
    It also decided to make available to the Commission, at its 2014 substantive session, the working papers and the compilation of proposals listed in paragraph 12 above. UN وقرر الفريق العامل أيضا أن يتيح الوثائق الوارد بيانها في الفقرة 12 من هذا التقرير للدورة الموضوعية التي ستعقدها الهيئة في عام 2014.
    The Constitution explicitly details that the rights and freedoms set forth in the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols shall directly apply in Bosnia and Herzegovina and shall furthermore have priority over all other law. UN وينص الدستور صراحة على أن الحقوق والحريات الوارد بيانها في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها ستسري مباشرة في البوسنة والهرسك وستكون لها إضافة إلى ذلك الأولوية على جميع القوانين الأخرى.
    In this regard, we emphasize that the fundamental characteristics and principles of United Nations operational activities set forth in the relevant General Assembly resolutions provide the overarching framework for all matters pertaining to the United Nations development assistance operations in the field. UN وفي هذا الصدد، نشدد على أن الخصائص والمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة الوارد بيانها في قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد توفر الإطار الشامل لجميع المسائل المتصلة بعمليات المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في الميدان.
    It is my firm conviction that the vision for the Organization outlined in “An Agenda for Peace” remains valid. UN وإني لعلى يقين تام بأن الرؤية المتعلقة بالمنظمة الوارد بيانها في " خطة للسلام " لا تزال صحيحة.
    It is my firm conviction that the vision for the Organization outlined in “An Agenda for Peace” remains valid. UN وإني لعلى يقين تام بأن الرؤية المتعلقة بالمنظمة الوارد بيانها في " خطة للسلام " لا تزال صحيحة.
    5. Encourages the Working Group to build upon the work of its first session, as described in its report; UN ٥ - يشجع الفريق العامل على مواصلة الانجاز معتمدا على أعمال دورته اﻷولى، الوارد بيانها في تقريره؛
    Note: 1. The expenses contained in the preceding table were covered under the 2010 budget of this ministry. UN ملاحظة: كل النفقات الوارد بيانها في الجدول أعلاه مدرجة في ميزانية الوزارة لعام 2010.
    On the other hand, the Secretary-General wishes to stress that most of the targets that were described in the ninth progress report have been successfully achieved. UN ومن جانب آخر، فإن اﻷمين العام يود التشديد على أن معظم اﻷهداف الوارد بيانها في التقرير المرحلي التاسع قد أنجزت بنجاح.
    " 1. Takes note of the report of the Director-General of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization on the implementation of the International Plan of Action for the United Nations Literacy Decade, including the strategic priorities outlined therein for the next phase of the Decade and beyond; UN " 1 - تحيط علما بتقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن تنفيذ خطة العمل الدولية لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية، بما في ذلك الأولويات الاستراتيجية للمرحلة القادمة من العقد وما بعدها، الوارد بيانها في ذلك التقرير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus