"الوارد ذكره في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mentioned in paragraph
        
    • described in paragraph
        
    • quoted in paragraph
        
    • outlined in paragraph
        
    The ministerial statement of 2005, mentioned in paragraph 31 of the report, made it clear that women were essential and active partners in public life. UN وقد أوضح البيان الوزاري لعام 2005 الوارد ذكره في الفقرة 31 من التقرير، أن المرأة شريك أساسي ونشط في الحياة العامة.
    A copy of this legislation, and that mentioned in paragraph 46, are being transmitted to the Committee's Secretariat together with the present report. UN وتحال نسخة من هذا القانون ومن القانون الوارد ذكره في الفقرة 46، إلى أمانة اللجنة مع هذا التقرير.
    The Council may wish to endorse the building block approach to the development of a common manual, as mentioned in paragraph 24 above. UN وربما يود المجلس تأييد النهج التدريجي لوضع دليل مشترك على النحو الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه.
    12. The Chair considers that the contact group would be best placed to carry out the overview role described in paragraph 11 above. UN 12- يعتبر الرئيس أن فريق الاتصال سيكون في أفضل وضع للاضطلاع بدور تكوين التصور العام الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه.
    Using funds provided in the regular Programme and Budget for 2013 and contributions made to the trust fund described in paragraph 14 above, the Secretariat has acquired various items of equipment identified as necessary for operations in the Syrian Arab Republic. UN وبالاستعانة بالأموال المتوفرة من البرنامج والميزانية العادية لعام 2013 ومن التبرعات للصندوق الاستئماني الوارد ذكره في الفقرة 14 أعلاه، اقتنت الأمانة بنودا شتى من المعدات التي تبيَّن أنها لازمة للعمليات في الجمهورية العربية السورية.
    We should like to be able to comment, for example, on the regional tribunals, or the specific items mentioned in paragraph 66, or the possibility - mentioned in paragraph 64 - of the Secretary-General's turning to the International Court of Justice for an advisory opinion. UN وكنا نود أن يتسنى لنا التعليق، مثلا، على المحاكم اﻹقليمية أو على بنود معينة واردة في الفقرة ٦٦، أو الاحتمال الوارد ذكره في الفقرة ٦٤ بأن يلتمس اﻷمين العام الفتوى من محكمة العدل الدولية.
    One of the public health goals mentioned in paragraph 386 above is to improve, promote and protect the health of older people/kaumatua. UN 463- ويتمثل أحد أهداف الصحة العامة الوارد ذكره في الفقرة 386 أعلاه في تحسين وتعزيز وحماية صحة كبار السن.
    It was therefore proposed that consideration of the topic of liability should be postponed until the Commission had considered the issues relating to international environmental law mentioned in paragraph 43 of its report. UN وعليه اقترح إرجاء النظر في موضوع المسؤولية إلى أن تقوم اللجنة بالنظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٤٣ من تقريرها.
    Further consideration of that topic should be postponed until the Commission had considered the issues relating to international environmental law mentioned in paragraph 43 of the report. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تأجيل النظر في هذا الموضوع إلى أن تفرغ اللجنة من النظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٣٤ من التقرير.
    That arrangement will be temporary, until the Council finalizes the review mentioned in paragraph 8 of its resolution 2000/22. UN وسوف يكون هذا الترتيب مؤقتا إلى أن يضع المجلس اللمسات الأخيرة على الاستعراض الوارد ذكره في الفقرة 8 من قراره 2000/22.
    The Committee was informed that the project mentioned in paragraph 44 to include online interactive capabilities in the new Journal of the United Nations had already been implemented. UN وأُبلغت اللجنة بأنه سبق أن بدئ بتنفيذ المشروع الوارد ذكره في الفقرة 44 لكي تكون ليومية الأمم المتحدة إمكانيات تفاعلية على شبكة الإنترنت.
    It is also the executing agency for the UNDP-sponsored project on support to ECO member countries in trade efficiency and economic cooperation, mentioned in paragraph 3 above. UN والمؤتمر هو أيضا الوكالة المنفذة للمشروع الذي يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم الدعم للبلدان اﻷعضاء في المنظمة في مجالات كفاءة التجارة والتعاون الاقتصادي، الوارد ذكره في الفقرة ٣ أعلاه.
    During the informal meeting mentioned in paragraph 11 above, the AWG-LCA undertook work on the revised negotiating text. UN 12- وأثناء الاجتماع غير الرسمي الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه اضطلع الفريق العامل بعمل يتعلق بالنص التفاوضي المنقح.
    It would also be useful to know what percentage of women had come to own private land pursuant to the decree mentioned in paragraph 129 of the report. UN وسيكون من المفيد أن تعلم أيضاً ما هي نسبة النساء اللائي يمتلكن أرضاً خاصَّةً، عملاً بالمرسوم الوارد ذكره في الفقرة 129 من التقرير.
    Implementation of the National Law on Sexual and Reproductive Health mentioned in paragraph 16 is very unequal across the country, due to the lack of political will on the part of some authorities and uneven distribution of contraceptive devices to public hospitals. UN وبينت المنظمة أن وضع القانون الوطني المتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية الوارد ذكره في الفقرة 16 موضع التنفيذ يتفاوت تفاوتاً كبيراً عبر البلد، نظراً إلى انعدام الإرادة السياسية لدى بعض السلطات وإلى توزيع وسائل منع الحمل توزيعاً غير متكافئ على المستشفيات العامة.
    The ban on night work mentioned in paragraph 9.2.3 of the report contradicted the Convention; she wondered whether there were plans to abolish it and whether it applied to both the private and public sectors. UN وقالت إن منع العمل ليلاً، الوارد ذكره في الفقرة 9-2-3 من التقرير يناقض الاتفاقية؛ وتساءلت إن كانت توجد خطط لإلغائه، وإن كان ينطبق على القطاعين الخاص والعام.
    Given the buoyant economy mentioned in paragraph 13 of the report, Trinidad and Tobago had no excuse for failing to improve prison conditions. UN 76- وبالنظر إلى الازدهار الاقتصادي الوارد ذكره في الفقرة 13 من التقرير، فإنه لا عذر لترينيداد وتوباغو في عدم تحسين الظروف السائدة في السجون.
    The report, on the outcome of the review of the names on the Consolidated List described in paragraph 25 of resolution 1822 (2008), is currently being considered by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999) concerning Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities. UN إن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات تنظر حاليا في هذا التقرير المتعلق بنتائج استعراض الأسماء الواردة في القائمة الموحدة، وهو الاستعراض الوارد ذكره في الفقرة 25 من القرار 1822 (2008).
    26. Mr. Elnaggar (Egypt) drew attention to the relationship between paragraphs 26 and 27 of section XI of resolution 59/276 and stressed that many Member States had agreed to the creation of the new posts detailed in paragraph 26 on the understanding that the review described in paragraph 27 would be carried out. UN 26 - السيد النجار (مصر): استرعى الانتباه إلى العلاقة بين الفقرتين 26 و 27 من الجزء الحادي عشر من القرار 59/276 مشددا على أن العديد من الدول الأعضاء وافق على إنشاء الوظائف الجديدة الواردة تفصيلا في الفقرة 26 على أساس أنه سيجرى القيام بالاستعراض الوارد ذكره في الفقرة 27.
    Where a State of nationality of shareholders seeks to intervene on behalf of its nationals in the circumstances set out in articles 18 (b) and 19 and, in most instances, those of article 18(a) (subject to the grey zone scenario described in paragraph 85), it will have to comply with the requirements of the continuity rule prescribed in article 4. UN وعندما تسعى دولة الجنسية لحملة الأسهم إلى التدخل باسم رعاياها في حالة الظروف المبينة في المادتين 18 (باء) و 19 وفي معظم الحالات وفقا للمادة 18 (أ) (رهنا بسيناريو المنطقة المشتركة الوارد ذكره في الفقرة 85) يتعين عليها استيفاء شروط قاعدة الاستمرارية الوارد وصفها في المادة 4.
    Reference was made to the estimate of US$ 20 billion per year quoted in paragraph 17 above. UN وأشير إلى المبلغ الوارد ذكره في الفقرة 17 أعلاه الذي قدر بمبلغ 20 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    The establishment of the Security Trust Fund outlined in paragraph 42 above will provide urgently needed resources to enable the Secretary-General to implement many of the required security measures. UN وسيوفر إنشاء الصندوق الاستئماني لﻷمن، الوارد ذكره في الفقرة ٢٤ أعلاه، الموارد اللازمة على وجه العجلة لتمكين اﻷمين العام من تنفيذ الكثير من تدابير اﻷمن اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus