It might be appropriate to remove that ambiguity by drawing on the definition of State party contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ولعل من اﻷنسب إزالة هذا الغموض باستيحاء تعريف الدولة الطرف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
The reference to the definition contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations was appropriate. | UN | وإن الإشارة إلى التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين المنظمات الدولية هي إشارة غير مناسبة. |
They were likely to give rise to fewer problems from a policy and political angle as they were not intended to revise the reservations regime contained in the Vienna Convention. | UN | ومن المرجح أن تُسفر عن مشاكل أقلّ من زاوية سياساتية وسياسية، حيث إنها لا تهدف إلى تنقيح نظام التحفظات الوارد في اتفاقية فيينا. |
With regard to the Commission's second question, the definition of the " rules of the organization " set out in the Vienna Convention seemed especially suitable, since it permitted a proper differentiation of the international responsibilities of each organization. | UN | وفيما يختص بسؤال لجنة القانون الدولي الثاني، فإن تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في اتفاقية فيينا يبدو مناسبا بوجه خاص، لأنه يسمح بالتفريق على نحو سليم بين المسؤوليات الدولية لكل منظمة. |
Simply reproducing this provision of the Vienna Convention would thus seem justified. | UN | ويبدو من المنطقي بالتالي نقل الحكم الوارد في اتفاقية فيينا بلا قيد أو شرط. |
The term " agreement " in the Vienna Convention and in general international law equally does not imply any particular degree of formality. | UN | ومصطلح " اتفاق " الوارد في اتفاقية فيينا() وفي القانون الدولي العام لا ينطوي بأي حال على أي درجة محددة من الشكلية. |
Since the guidelines were not intended to revise the reservations regime contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties, they were not likely to be problematic from a policy and political point of view. | UN | وبما أن الغرض من المبادئ التوجيهية ليس هو تنقيح نظام التحفظات الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإن الأرجح ألا تثير أي إشكال من حيث السياسة العامة أو الجانب السياسي. |
It must be remembered that neither the description contained in the Vienna Convention nor the definition itself, be it formulated with utmost care, can prevent difficulties that might appear in practice while evaluating the character of certain declarations. | UN | وينبغي تذكر أنه لا الوصف الوارد في اتفاقية فيينا ولا التعريف نفسه، المصاغ بمنتهى العناية، يمكن أن يمنع الصعوبات التي قد تظهر في الممارسة العملية أثناء تقييم طابع إعلانات معينة. |
6. Article 28, paragraph 2, of the Convention adopts the impermissibility principle contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ٦ - تعتمد الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية مبدأ عدم الجواز الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
7. Article 28, paragraph 2, of the Convention adopts the impermissibility principle contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | ٧ - تعتمد الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية مبدأ عدم الجواز الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
24. With regard to the attribution to an international organization of conduct entailing responsibility, Argentina considered that prima facie it would not be advisable to refer to the definition of the " rules of the organization " contained in the Vienna Convention. | UN | 24 - وفيما يختص بإسناد سلوك ينطوي على مسؤولية إلى منظمة دولية، ترى الأرجنتين أنه من غير المستصوب في المقام الأول الإشارة إلى تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في اتفاقية فيينا. |
Subsequently, the 1978 Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties and the 1986 Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations had merely adopted the regime on reservations contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وبالتالي فإن اتفاقية فيينا لخلافة الدول في المعاهدات لعام ١٩٧٨ واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تعقد بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية اعتمدت فحسب نظام التحفظات الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات. |
56. A number of delegations supported using the definition contained in the Vienna Convention for the following reasons: The definition seemed to provide a reasonably concise and comprehensive delimitation. | UN | 56 - أيد عدد من الوفود استخدام التعريف الوارد في اتفاقية فيينا للأسباب التالية. يبدو أن التعريف يقدم تحديدا موجزا وشاملا بصورة معقولة. |
Such a broad understanding of " subsequent practice " , while perfectly possible in theory, would, however, level the distinction which is contained in the Vienna Convention and which serves the purpose of alerting States and other law appliers to different types of relevant subsequent interpretative conduct of the parties. | UN | وفهم " الممارسة اللاحقة " الواسع هذا، وإن كان ممكنا تماما من الناحية النظرية، قد يلغي التمييز الوارد في اتفاقية فيينا والذي يُتخذ وسيلة للفت نظر الدول وغيرها من الجهات المطبقة للقانون إلى الأنماط المختلفة ذات الصلة من الأعمال التفسيرية اللاحقة التي تقوم بها الأطراف. |
60. As to chapter IV of the report, her delegation believed that the reservations regime contained in the Vienna Convention of 1969 was fully relevant and that the respective provisions of the 1969, 1978 and 1986 Vienna Conventions should not be modified. | UN | 60 - فيما يتعلق بالفصل السادس من التقرير أعربت عن اعتقاد وفدها أن نظام التحفظات الوارد في اتفاقية فيينا لسنة 1969 ذو صلة وثيقة بالموضوع، وأنه ينبغي عدم تغيير الأحكام ذات الصلة في اتفاقيات فيينا للأعوام 1969 و1978 و1986. |
59. Other delegations felt that the definition contained in the Vienna Convention was not satisfactory for the following reasons: A State could not invoke a rule of its internal law to justify its failure to comply with an international obligation, and similarly, an international organization could not invoke one of its internal operating rules to justify an act entailing responsibility. | UN | 59 - ورأت وفود أخرى أن التعريف الوارد في اتفاقية فيينا غير مرض لأسباب التالية. لا تستطيع دولة ما أن تحتكم إلى مادة في قانونها الداخلي لتبرير عدم امتثالها لالتزام دولي، وبالمثل لا تستطيع منظمة دولية أن تحتكم إلى إحدى قواعد عملها الداخلية لتبرير فعل ينطوي على مسؤولية. |
However, the definition of " rules of the organization " contained in the Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations was not satisfactory, since in matters involving responsibility it was desirable to have the widest possible sphere of application. | UN | إلا أن تعريف " قواعد المنظمة " الوارد في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية غير مُرض، لأنه من المستصوب في المسائل التي تنطوي على مسؤولية أن يكون نطاق التطبيق واسعا قدر الإمكان. |
11. The definition of " international organization " in article 2 is more elaborate than the one contained in the Vienna Convention of 1986 on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations, which only describes it as " an intergovernmental organization " . | UN | 11 - وتعريف ' ' المنظمة الدولية`` الوارد في المادة 2 أكثر تفصيلا من التعريف الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1986 المتعلقة بقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية، والذي يكتفي بوصفها بأنها ' ' منظمة مشتركة بين حكومات``(). |
The definition of " treaty " followed that set out in the Vienna Convention while the definition of " armed conflict " was based on the formulation adopted by the Institute of International Law in its 1985 resolution. | UN | فتعريف " المعاهدة " يتبع التعريف الوارد في اتفاقية فيينا()، في حين أن تعريف " النـزاع المسلح " يستند إلى الصيغة التي اعتمدها معهد القانون الدولي في قراره لعام 1985. |