"الوارد في رسالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • contained in a letter
        
    • contained in the letter
        
    • contained in the communication
        
    It is worth giving serious consideration to the proposal of the Chilean Ambassador contained in a letter addressed to the President of the Conference on 2 December of last year. UN ويجدر النظر بجدية في اقتراح السفير الشيلي، الوارد في رسالة موجهة إلى رئيس المؤتمر في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر من العام الماضي.
    I. Proposal contained in a letter dated 15 May 2002 from the Permanent Representative of Italy to the United Nations addressed to the Chairman of the Working Group UN أولا - المقترح الوارد في رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2002 وموجهة إلى رئيس الفريق العامل من الممثل الدائم لإيطاليا لدى الأمم المتحدة
    II. Proposal contained in a letter dated 17 May 2002 from the Permanent Representative of Japan to the United Nations addressed to the Chairman of the Working Group UN ثانيا - المقترح الوارد في رسالة مؤرخة 17 أيار/مايو 2002 وموجهة إلى رئيس الفريق العامل من الممثل الدائم لليابان لدى الأمم المتحدة
    Declaration contained in a letter from the Chargé d'Affaires a.i. of the Permanent Representation of Cyprus, dated 3 August 2005, registered at the Secretariat General on 4 August 2005 - Or. UN الإعلان الوارد في رسالة من المكلف بشؤون الممثلية الدائمة لقبرص، المؤرخة 3 آب/أغسطس 2005، والمسجلة لدى الأمانة العامة في 4 آب/أغسطس 2005 - قُدم شفويا بالإنكليزية
    I have the honour to support the request contained in the letter of the Permanent Representative of the Republic of Serbia to the United Nations addressed to you today. UN يشرفني أن أعبر عن تأييدي للطلب الوارد في رسالة الممثل الدائم لجمهورية صربيا لدى الأمم المتحدة التي وجهها إليكم اليوم.
    To that extent, the following statement contained in a letter addressed on 11 November 1996 by the United Nations Secretary-General to the Prime Minister of Rwanda appears accurate: UN وبهذا القدر، فإن البيان التالي الوارد في رسالة وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى رئيس وزراء رواندا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، يبدو دقيقاً:
    42. The foregoing conclusion would lead to the addition of a slight qualification to the following statement contained in a letter addressed on 11 November 1996 by the United Nations Secretary-General to the Prime Minister of Rwanda: UN 42 - ومن شأن الاستنتاج السالف الذكر أن يفضي إلى إضافة تكييف طفيف للبيان التالي الوارد في رسالة وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى رئيس وزراء رواندا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996:
    The Security Council is meeting in response to the request contained in a letter dated 4 October 2004 from the Permanent Representative of Tunisia, which will be issued as document S/2004/779. UN ويجتمع المجلس استجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004 من الممثل الدائم لتونس لدى الأمم المتحدة، ستصدر كوثيقة تحت الرمز S/2004/779.
    To that extent, the following statement contained in a letter addressed on 11 November 1996 by the United Nations Secretary-General to the Prime Minister of Rwanda appears accurate: UN وبهذا القدر فإن البيان التالي، الوارد في رسالة وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى رئيس وزراء رواندا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، يبدو دقيقاً:
    The President and the Prosecutor of the International Tribunal for the Former Yugoslavia provided an update on the request contained in a letter dated 14 May 2013 from Serbia relating to the enforcement of sentences. UN وقدم رئيس المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومدعيها العام آخر المعلومات عن الطلب الوارد في رسالة مؤرخة 14أيار/مايو 2013موجهة من صربيا بشأن إنفاذ الأحكام.
    To that extent, the following statement contained in a letter addressed on 11 November 1996 by the United Nations Secretary-General to the Prime Minister of Rwanda appears accurate: UN وبهذا القدر، فإن البيان التالي الوارد في رسالة وجهها الأمين العام للأمم المتحدة إلى رئيس وزراء رواندا في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، يبدو دقيقاً:
    In the light of the results of the consultations, the Assembly, this afternoon, will consider the request contained in a letter dated 22 August 1996 from the Permanent Representative of Australia to the United Nations addressed to me, which was circulated in document A/50/1024. UN وفي ضوء النتائج التي أسفرت عنها المشاورات، فإن الجمعية، ستنظر، بعد ظهر هذا اليوم، في الطلب الوارد في رسالة مؤرخة ٢٢ آب/ أغسطس ١٩٩٦ موجهة إلي من الممثل الدائم لاستراليا لدى اﻷمم المتحدة، عممت في الوثيقة A/50/1024.
    In response to the request contained in a letter dated 3 March 1997 from the Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council’s provisional rules of procedure, to the Chairman of the Committee. UN واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس ٧٩٩١ موجهة من رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، دعا الرئيس، بموافقة المجلس، وبموجب المادة ٩٣ من نظامه الداخلي المؤقت، رئيس هذه اللجنة للاشتراك في المناقشة.
    In accordance with rule 135 of the rules of procedure of the General Assembly and rule 59 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General has the honour to circulate herewith the application of the Kingdom of Tonga for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 8 July 1999 from the Minister for Foreign Affairs and Defence of the Kingdom of Tonga to the Secretary-General. UN وفقا للمادة ١٣٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يتشرف اﻷمين العام بأن يعمم طيه طلب مملكة تونغا الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ وموجهة إلى اﻷمين العام من وزير الخارجية والدفاع بمملكة تونغا.
    In accordance with rule 135 of the rules of procedure of the General Assembly and rule 59 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General has the honour to circulate herewith the application of the Republic of Kiribati for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 14 April 1999 from the President of the Republic of Kiribati to the Secretary-General. English UN وفقا للمادة ١٣٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يتشرف اﻷمين العام بأن يعمم طيه طلب جمهورية كيريباتي من أجل الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ موجهة من رئيس جمهورية كيريباتي إلى اﻷمين العام.
    In accordance with rule 135 of the rules of procedure of the General Assembly and rule 59 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General has the honour to circulate herewith the application of the Republic of Nauru for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 16 April 1999 from the President and Minister for External Affairs of the Republic of Nauru to the Secretary-General. UN وفقا للمادة ١٣٥ من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة ٥٩ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يتشرف اﻷمين العام بأن يعمم طيه طلب جمهورية ناورو الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٩ وموجهة إلى اﻷمين العام من الرئيس ووزير العلاقات الخارجية لجمهورية ناورو.
    At the same meeting, in response to the request contained in a letter dated 19 May 1997 from Mr. Soren Jessen-Petersen, Director of the Liaison Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to him. UN وفي الجلسة نفسها، واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٧ موجهة من السيد سورين يسن - بِترسِن مدير مكتب اتصال مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إليه بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Also at the same meeting, in response to the request contained in a letter dated 19 May 1997 from Mr. Stephen Lewis, Deputy Executive Director of the United Nations Children's Fund, the President, with the consent of the Council, extended an invitation under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure to him. UN وفي الجلسة نفسها أيضا، واستجابة للطلب الوارد في رسالة مؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٧ موجهة من السيد ستيفن لويس، نائب المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة إليه بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    In accordance with rule 135 of the rules of procedure of the General Assembly and rule 59 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General has the honour to circulate herewith the application of Eritrea for admission to membership in the United Nations, contained in a letter from the Secretary-General of the Provisional Government of Eritrea received by the Secretary-General on 12 May 1993. UN وفقا للمادة ٥٣١ من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة ٩٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يتشرف اﻷمين العام بأن يعمم طيه طلب ارتريا اﻹنضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة تلقاها في ٢١ أيار/مايو ٣٩٩١ من اﻷمين العام للحكومة اﻷرترية المؤقتة. مرفــق
    In accordance with rule 135 of the rules of procedure of the General Assembly and rule 59 of the provisional rules of procedure of the Security Council, the Secretary-General has the honour to circulate herewith the application of the Republic of Palau for admission to membership in the United Nations, contained in a letter dated 14 November 1994 from the Minister of State of the Republic of Palau to the Secretary-General. UN وفقا للمادة ٥٣١ من النظام الداخلي للجمعية العامة والمادة ٩٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن، يتشرف اﻷمين العام بأن يعمم طيه طلب جمهوية بالاو الانضمام إلى عضوية اﻷمم المتحدة، الوارد في رسالة مؤرخة ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ وموجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية بالاو.
    In order to enable the General Assembly to consider expeditiously the request contained in the letter from the Secretary-General, may I take it that the General Assembly decides to consider agenda items 112 and 119 directly in plenary meeting? UN وبغيــة تمكيــن الجمعيــة العامــة مــن النظــر بسرعة فــي الطلب الوارد في رسالة اﻷمين العام، هل لي أن اعتبر أن الجمعية العامة تقرر النظر في البندين ١١٢ و ١١٩ مــن جـــدول اﻷعمـال مباشرة في جلسـة عامة؟
    37. Lastly, the Government points out that the summary of the case contained in the communication of the Working Group was not entirely accurate and does not reflect the reliable and credible information as envisaged by the mandate of the Working Group. UN 37- وأخيراً، تشير الحكومة إلى أن ملخص القضية الوارد في رسالة الفريق العامل ليست دقيقاً تماماً ولا يعكس المعلومات المقبولة والموثوقة على النحو المتوخى في ولاية الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus