"الوارد وصفه في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • described in paragraph
        
    • explained in paragraph
        
    At a very early stage in Summit follow-up, attention was given to the development of such mechanisms, as described in paragraph 38 above. UN وفي مرحلة مبكرة جدا من عملية المتابعة، وجه الانتباه إلى استحداث هذه اﻵليات، على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٣٨ أعلاه.
    76. It is proposed to abolish three positions, two at the P-4 and one at the P-3 levels, as described in paragraph 51. UN 76 - ويقترح إلغاء ثلاث وظائف، وظيفتين من الرتبة ف-4 ووظيفة من الرتبة ف-3، على النحو الوارد وصفه في الفقرة 51.
    80. It is proposed to abolish one position at the P-4 level, as described in paragraph 51. UN 80 - ويقترح إلغاء وظيفة من الرتبة ف-4 على النحو الوارد وصفه في الفقرة 51.
    94. It is proposed to abolish one position at the P-4 level, as described in paragraph 51. UN 94 - ويقترح إلغاء وظيفة من الرتبة ف-4 على النحو الوارد وصفه في الفقرة 51.
    The Government's policy is as explained in paragraph 413 of the initial report. UN 601- لا تزال السياسة التي تنهجها الحكومة على النحو الوارد وصفه في الفقرة 413 من التقرير الأولي.
    The automation proposal described in paragraph 29 of this report will further address this issue. UN وسيجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في إطار اقتراح التشغيل التلقائي الوارد وصفه في الفقرة 29 من هذا التقرير.
    When vacancies occur, the Council is of the view that the posts should be advertised as described in paragraph 17. UN ويرى المجلس أنه ينبغي، عند ظهور شواغر، الإعلان عن الوظائف على النحو الوارد وصفه في الفقرة 17.
    The relevance of Security Council resolution 1540 (2004) of 29 April 2004, described in paragraph 88 was noted in that regard. UN وأشير، في هذا الصدد، إلى أهمية قرار مجلس الأمن 1540 المؤرخ 29 نيسان/أبريل 2004، الوارد وصفه في الفقرة 88.
    The amounts were owed to Local Marketing for credit charges of the sort described in paragraph 138 above. UN وكانت المبالغ مستحقة لوحدة التسويق المحلي عن تكاليف ائتمانية من النوع الوارد وصفه في الفقرة 138 أعلاه.
    Luberef had implemented the 15 per cent additional salary payment, as described in paragraph below for its own employees. UN ودفعت الشركة نسبة الأجر الإضافي البالغة 15 في المائة على النحو الوارد وصفه في الفقرة 418 أدناه لموظفيها.
    However, it is anticipated that this programme will be phased out and replaced by the Peace Implementation Programme, which is described in paragraph 9 below. UN غير أنه يتوقع أن يتم إنهاء هذا البرنامج على مراحل، ويستعاض عنه ببرنامج تحقيق السلام، الوارد وصفه في الفقرة ٩ أدناه.
    Additional requirements also resulted from the retroactive payment of salary increases for local staff as described in paragraph 9 above. UN كما نشأت احتياجات إضافية عن دفع زيادات مرتبات الموظفين المحليين بأثر رجعي على النحو الوارد وصفه في الفقرة ٩ أعلاه.
    65. It is proposed to abolish one position at the P-3 level, as described in paragraph 51. UN 65 - ويقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 على النحو الوارد وصفه في الفقرة 51.
    84. It is proposed to abolish two positions, one at the D-1 and one at the P-4 levels, as described in paragraph 51. UN 84 - ويقترح إلغاء وظيفتين، واحدة من الرتبة مد-1 وأخرى من الرتبة ف-4، على النحو الوارد وصفه في الفقرة 51.
    He failed to see how the " reform through labour " described in paragraph 55 of the report differed from forced labour. UN وقال إنه لا يفهم كيف يختلف " الإصلاح بواسطة العمل " الوارد وصفه في الفقرة 55 من التقرير عن العمل الجبري.
    The results of the Office's investigation of the matter of the cockpit voice recorder, described in paragraph 42, were in fact incredible. Her delegation could not understand how such a mistake could have been made. UN ونتائج تحقيق المكتب في مسألة المسجل الصوتي لغرفة قيادة الطائرة الوارد وصفه في الفقرة 42 أمر لا يُصدق في الواقع، ووفدها لا يستطيع أن يفهم كيف ارتُكب خطأ من هذا القبيل.
    The Environmental Campaign Committee continues the work described in paragraph 490 of the initial report. UN 679- ولا تزال لجنة حملة البيئة تضطلع بعملها الوارد وصفه في الفقرة 490 من التقرير الأولي.
    Aside from In addition to its claim for the loss of inventory stored in Kuwait, which is described in paragraph , the claimant seeks compensation for loss of profits due to the disruption of its business operations in Kuwait. UN وبالإضافة إلى المطالبة بتعويض عن الخسائر في المخزون السلعي بالكويت، الوارد وصفه في الفقرة 238 أدناه، يلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن خسارة الكسب الفائت الناتجة عن توقف أعماله التجارية في الكويت.
    These files were forwarded to Iraq under the authority described in paragraph 18 of Governing Council decision 114, and pursuant to Procedural Order No. 1 issued in respect of each claim, on 13 July 2000. UN وأُحيلت هذه الملفات إلى العراق بموجب التفويض الوارد وصفه في الفقرة 18 من المقرر 114 الصادر عن المجلس الإداري، وعملاً بالأمر الإجرائي رقم 1 بشأن كل مطالبة الصادر في 13 تموز/يوليه 2000.
    The position remains essentially as explained in paragraph 442 of the initial report. UN 611- لا يزال الوضع بشكل أساسي على النحو الوارد وصفه في الفقرة 442 من التقرير الأولي.
    The position remains essentially as explained in paragraph 446 of the initial report. UN 612- لا يزال الوضع بشكل أساسي على النحو الوارد وصفه في الفقرة 446 من التقرير الأولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus