"الواسعة النطاق التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • large-scale
        
    • extensive
        
    • the broad
        
    • widespread
        
    • wide-ranging
        
    • broad-based
        
    • massive
        
    • wide range
        
    • the wide
        
    • far-reaching
        
    • its broad
        
    The large-scale cyberattacks against Estonia in 2007 created a new awareness among our people. UN وقد خلقت الهجمات الحاسوبية الواسعة النطاق التي تعرضت لها إستونيا في عام 2007 وعيا جديدا بين أبناء شعبنا.
    DISTINCTION BETWEEN CIVILIAN AND MILITARY TARGETS IMPOSSIBLE IN large-scale SUSTAINED UN الأهداف المدنية والعسكرية في الهجمات المستمرة الواسعة النطاق التي شنتها
    According to the State party, the delay was attributable to extensive consultations concerning the matter. UN ووفقا للدولة الطرف، فإن التأخير يرجع إلى المشاورات الواسعة النطاق التي جرت في هذا الشأن.
    Through the Financial Regulations, the General Assembly issues the broad legislative directives governing the financial management of the United Nations. UN ومن خلال النظام المالي، تصدر الجمعية العامة التوجيهات التشريعية الواسعة النطاق التي تنظم الإدارة المالية للأمم المتحدة.
    However, we regret the widespread adverse effects the Liberian war has had on the territory of neighbouring countries. UN ومع ذلك، فإننا نأسف لﻵثار السيئة الواسعة النطاق التي سببتها الحرب الليبيرية في أراضي البلدان المجاورة.
    The wide-ranging discussions in the informal meetings were clear evidence of our common interest in this subject. UN إن المناقشات الواسعة النطاق التي جرت في الاجتماعات غير الرسمية كانت دليلاً واضحاً على اهتمامنا المشترك بهذا الموضوع.
    In particular, the Mission notes the large-scale destruction that occurred in the days leading up to the end of the operations. UN وتلاحظ البعثة على نحو خاص أعمال التدمير الواسعة النطاق التي وقعت في الأيام التي سبقت انتهاء العمليات.
    For large-scale, irreversible decisions, there is also the option of using lower discount rates. UN وفيما يخص القرارات الواسعة النطاق التي لا رجعة فيها، ثمة أيضاً خيار اعتماد معدلات خصم أقل.
    large-scale violence stretching over a wide territory and for lengthy periods is now infrequent. UN وأعمال العنف الواسعة النطاق التي تشمل مناطق واسعة وتمتد لفترات طويلة قد أصبحت الآن قليلة الحدوث.
    The Fund continues to supervise its large-scale projects initiated in the fields of agriculture, handicrafts, and eco-tourism. UN يواصل الصندوق اﻹشراف على مشاريعه الواسعة النطاق التي بدأت في ميادين الزراعة والصناعات اليدوية والسياحة الاقتصادية.
    The attack also resulted in great material losses to our country, including the extensive damage caused by the invaders. UN وتسبب هذا العدوان، فضلا عن ذلك، في تكلفة مادية ضخمة لبلدنا، بما في ذلك الأضرار الواسعة النطاق التي ألحقها به الغزاة.
    That view had been borne out by the extensive discussions held in the working group. UN وقد أيدت ذلك الرأي المناقشات الواسعة النطاق التي جرت في الفريق العامل.
    It presents the findings of extensive surveys conducted in Azerbaijan. UN ويعرض هذا التقرير نتائج التحقيقات الواسعة النطاق التي أجريت في أذربيجان.
    There was enhanced focus and dialogue on the broad areas that I have highlighted, but there were no results, because of the deep differences among Member States. UN وقد عُزز التركيز والحوار على المجالات الواسعة النطاق التي سلطت الضوء عليها، غير أننا لم نحقق أي نتيجة بسبب الخلافات العميقة بين الدول الأعضاء.
    Furthermore, the broad Israeli military assault against the Palestinian people continues unabated. UN وإضافة إلى ذلك، تتواصل دون هوادة الحملة العسكرية الإسرائيلية الواسعة النطاق التي تُشَن ضد الشعب الفلسطيني.
    Despite widespread concerns expressed over the reports of the heinous crimes committed in Srebrenica, no serious efforts have been made to unmask the truth. UN ورغم مشاعر القلق الواسعة النطاق التي أعرب عنها بشأن أنباء الجرائم البغيضة المرتكبة في سريبرينيتسا، لم تبذل جهود جادة للكشف عن الحقيقة.
    The situation of the Serb, Roma and other minority communities has been a painful one of widespread human rights violations. UN وقد أعطت حالة الصرب والرومان واﻷقليات اﻷخرى صورة باعثة لﻷلم على الانتهاكات الواسعة النطاق التي تتعرض لها حقوق اﻹنسان.
    Its wide-ranging recommendations and follow-up actions are currently under review in the Committee. UN ويضطلع حاليا في اللجنة باستعراض لتوصياتها الواسعة النطاق التي تمخضت عنها وأعمال المتابعة لها.
    Established in 2010, the initiative is a central element of the organization's broad-based training and education programmes. UN والمبادرة، التي بدأت في عام 2010، عنصر محوري في برامج التدريب والتثقيف الواسعة النطاق التي تنفذِّها المنظمة.
    The turnout was high because of the massive public awareness campaigns that had earlier been put into place. UN وقد كان اﻹقدام على التحصين مرتفعا، نظرا لحملات التوعية الجماهيرية الواسعة النطاق التي تمت في وقت سابق.
    Women especially will especially benefit from this considering the wide range of services they utilise. UN وسوف تستفيد المرأة على وجه الخصوص من هذا الاستعراض بالنظر للخدمات الواسعة النطاق التي تنتفع منها.
    Argentina is one of the States parties that took part in the proceedings, and welcomes the wide participation that the advisory opinion has stimulated. UN إن الأرجنتين هي إحدى الدول الأطراف التي شاركت في الإجراءات، وترحب بالمشاركة الواسعة النطاق التي حفزتها الفتوى.
    The relatively strong position of the Reigning Prince is balanced by the far-reaching direct, democratic rights of the People. UN وهناك توازن قائم بين المركز القوي نسبياً للأمير الحاكم والحقوق المباشرة والديمقراطية الواسعة النطاق التي يمارسها الشعب.
    103. New Zealand welcomed the establishment of National Human Rights Commission and its broad mandate. UN 103- ورحّبت نيوزيلندا بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالولاية الواسعة النطاق التي أُسندت إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus