"الواسع الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the broad
        
    • the wide
        
    • the widespread
        
    • vast
        
    • the extensive
        
    • s broad
        
    • the massive
        
    • which is interpreted
        
    This has also divided the broad African coalition which had contributed to the promotion of peace and security in that country. UN وقد أدى ذلك أيضا إلى شق صف التحالف اﻷفريقي الواسع الذي أسهم في تعزيز السلم واﻷمن في ذلك البلد.
    In any event, it may not be wise to do so, given the broad support for the draft resolution as it now stands. UN وعلى أي حال، قد لا يكون من الحكمة أن نفعل ذلك، بالنظر إلى التأييد الواسع الذي يلقاه مشروع القرار بصيغته الحالية.
    I can say that the work of the Court truly reflects the broad substantive scope that international law now covers. UN ويمكنني أن أقول إن عمل المحكمة يعكس حقا النطاق الموضوعي الواسع الذي يغطيه القانون الدولي حاليا.
    the wide support it received from 72 members forms a strong foundation for further progress on these issues. UN والدعم الواسع الذي حظيت به هذه المسائل من 72 عضوا، يشكل أساسا متينا للمزيد من التقدم بشأنها.
    the wide support for including opposition parties and civil society and making women's issues a priority concern is encouraging. UN ويُعَد التأييد الواسع الذي يلقاه إشراك أحزاب المعارضة والمجتمع المدني وجعل قضايا المرأة من الشواغل ذات اﻷولوية أمرا مشجعا.
    He noted the widespread support for the right to development in the new Human Rights Council, which promised considerable potential for the process to continue making progress. UN وأشار إلى الدعم الواسع الذي يحظى به الحق في التنمية في مجلس حقوق الإنسان الجديد، مما يعد بإمكانات كبيرة لإحراز تقدم في العملية.
    He wondered, in the light of the vast scope encompassed by social protection, whether the Independent Expert could indicate the gaps therein. UN وأشار إلى المجال الواسع الذي تشمله الحماية الاجتماعية، وتمنى على الخبيرة المستقلة أن تبين الروابط الضعيفة فيها.
    My delegation appreciates the extensive work carried out by the Security Council. UN ويقدر بلدي العمل الواسع الذي يقوم به مجلس الأمن.
    That is demonstrated by the broad support for the annual resolution on the implementation of the Mine Ban Convention. UN وهذا تجلى في الدعم الواسع الذي حظي به القرار السنوي بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الألغام.
    Within the broad context of reducing child mortality, UNF identified four sub-areas for support, described below, and focused upon a selected number of countries. A. Preventing HIV/AIDS among youth UN وضمن المجال الواسع الذي ينطوي عليه خفض معدل وفيات الأطفال، حددت المؤسسة أربعة مجالات فرعية ينبغي دعمها، يرد وصفها أدناه، وركزت على عدد من البلدان المختارة.
    It also provides the broad strategic direction by which such goals may be achieved through action across all government departments. UN وهي تحدد أيضا الاتجاه الاستراتيجي الواسع الذي يمكن من خلاله إنجاز هذه الأهداف من خلال عمل جميع الوزارات الحكومية.
    We hope that, given the importance of this issue, the broad support which a similar text received last year will not only be maintained, but will this year receive the support of all delegations. UN وبالنظر إلى أهمية هذه المسألة، نأمل ليس في اﻹبقاء على التأييد الواسع الذي لقيه نص مماثل في العام الماضي فحسب بل في أن يلقى نص هذا العام تأييد جميع الوفود.
    My delegation welcomes the broad consensus that is taking shape on this point. UN ويرحب وفدي بتوافق اﻵراء الواسع الذي بدأ يتشكل حـــول هذه النقطة.
    the broad support it enjoys sends an important message that we are united and committed to helping Afghanistan build a democratic country and to helping heal the wounds inflicted by decades of war and terror. UN إن الدعم الواسع الذي يتمتع به مشروع القرار هذا يبعث برسالة مهمة بأننا متحدون وملتزمون بمساعدة أفغانستان على بناء بلد ديمقراطي وعلى الشفاء من جراحها التي سببتها عقود من الحرب والرعب.
    As a result, the circle of the Office's contacts has expanded to incorporate the wide range of its new partners. UN ونتيجة لذلك، اتسعت دائرة اتصالات المكتب لتشمل النطاق الواسع الذي يضم شركاءه الجدد.
    We had hoped for consensus on this important subject, taking into account the wide cross-regional support for it. UN وكنا نأمل في توافق الآراء بشأن هذا الموضوع الهــام، مراعاة للتأييد الواسع الذي حظي به عبر الأقاليم.
    The fact that there are 176 signatories and 125 ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) testifies to its near universality and to the wide support it enjoys from an overwhelming majority of nations of the world. UN وما توقيع 176 بلدا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتصديق 125 بلدا عليها إلا شهادة على قرب وصولها إلى العالمية وعلى الدعم الواسع الذي تتمتع بـه من جانب أغلبية ساحقة من أمم العالم.
    12. His Government was heartened by the widespread support which had been expressed for the Wye and Sharm el-Sheikh agreements and for the new phase of the permanent status negotiations. UN 12 - وقال إن حكومته مسرورة بالدعم الواسع الذي لقيه اتفاقا واي ريفر وشرم الشيخ والمرحلة الجديدة من مفاوضات الوضع الدائم.
    Due to the breakdown of civil order and the widespread destruction of property at Kuwaiti airports and seaports, claimants faced practical difficulties in obtaining specific proof of the circumstances in which the goods were lost. UN 87- نظراً إلى انهيار النظام المدني والدمار الواسع الذي أصاب الممتلكات في المطارات والموانئ الكويتية، واجه أصحاب المطالبات صعوبات عملية في الحصول على أدلة محددة على الظروف التي فقدت فيها بضائعهم.
    16. The Secretary-General appreciates the widespread support which has been given for the establishment of the United Nations Development Group. UN ٦١ - يعرب اﻷمين العام عن تقديره للدعم الواسع الذي حظي به إنشاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    In the vast ocean of time that this calendar represents, we humans only evolved within the last hour of the last day of the cosmic year. Open Subtitles في محيط الوقت الواسع الذي تقدمه تلك السنه الكونيه نحن البشر تطورنا بالساعه الأخيره في اليوم الأخير بالساعه الكونيه
    A special emphasis was made on the extensive exercise program where many countries have actively participated. UN وجرى التأكيد بشكل خاص على برنامج الممارسة الواسع الذي اشترك فيه كثير من البلدان اشتراكاً فعالاً.
    Simultaneously, extensive consultations with key interested Member States have sought to build on the international community's broad support for the Secretary-General's good offices and the work of his Special Adviser. II. Key developments UN وجرت مشاورات مكثفة متزامنة مع الدول الأعضاء المعنية، بهدف الاستفادة من الدعم الواسع الذي يقدمه المجتمع الدولي إلى المساعي الحميدة التي يقوم بها الأمين العام والجهود التي يبذلها مستشاره الخاص.
    The logistical challenge of responding to the massive destruction, where entire villages had been wiped out, was Herculean. UN وكانت التحديات اللوجستية في التصدي للدمار الواسع الذي أتى على قرى بأسرها تحديات هائلة.
    Although the Covenant does not indicate how such responsibility is to be apportioned, it is primarily incumbent on the family, which is interpreted broadly to include all persons composing it in the society of the State party concerned, and particularly on the parents, to create conditions to promote the harmonious development of the child's personality and his enjoyment of the rights recognized in the Covenant. UN ورغم أن العهد لا يشير إلى كيفية توزيع هذه المسؤولية، فإن الأسرة بمعناها الواسع الذي يشمل جميع الأشخاص الذين يؤلفونها في مجتمع الدولة الطرف المعنية، ولا سيما الأبوين هي المسؤولة الرئيسية عن تهيئة الظروف المواتية لنمو شخصية الطفل ولتمتعه بالحقوق المشار إليها في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus