"الواضح إلى أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear to what
        
    • unclear to what
        
    • was unclear
        
    • unclear to which
        
    • unclear how
        
    It was not clear to what extent the Covenant had been incorporated in the domestic law of the DPRK. UN وليس من الواضح إلى أي مدى أصبح العهد مندمجاً في القانون المحلي للجمهورية.
    However, it is not clear to what extent foreign investors have contributed enough leadership with respect to fulfilling local and global environmental targets. UN بيد أنه ليس من الواضح إلى أي مدى ساهم المستثمرون اﻷجانب بدور قيادي كاف فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف البيئية المحلية والعالمية.
    It was not clear to what extent there would be a case for holding future seminars in New York. UN وليس من الواضح إلى أي مدى سيتاح عقد حلقات دراسية في نيويورك مستقبلا.
    Sweden noted that it was unclear to what extent the Government had committed itself to recommendations that were only partially agreed to. UN وأشارت السويد إلى أنه ليس من الواضح إلى أي مدى التزمت الحكومة بالتوصيات التي وافقت عليها جزئياً فقط.
    The recommendations of the Law Reform Commission had not yet been implemented and it was unclear to what extent they would be implemented in the future. UN كما أن توصيات لجنة إصلاح القوانين لم تنفذ حتى اﻵن وليس من الواضح إلى أي مدى ستنفذ في المستقبل.
    From the comments to draft article 9, it is not clear to what extent the Commission has considered this possibility. UN ومن الملاحظات التي أبديت على مشروع المادة 9، من غير الواضح إلى أي مدى تكون اللجنة قد نظرت في هذا الاحتمال.
    It is therefore not clear to what extent the reduction of the number of General Service posts is due to efficiency gains. UN وبالتالي، ليس من الواضح إلى أي مدى يعود انخفاض عدد وظائف فئة الخدمات العامة إلى زيادة الكفاءة.
    It is therefore not clear to what extent the reduction of the number of General Service posts is due to efficiency gains. UN وبالتالي، ليس من الواضح إلى أي مدى يعود انخفاض عدد وظائف فئة الخدمات العامة إلى زيادة الكفاءة.
    Technical assistance would be important, and in fact many organizations were already providing such assistance, but it was not clear to what extent all these efforts were being coordinated. UN وأكدت أهمية المساعدة التقنية في هذا الشأن، وقالت إن منظمات عديدة تقدم هذه المساعدة بالفعل، إلا أن من غير الواضح إلى أي مدى يجري التنسيق بين هذه الجهود كافة.
    While States parties will be obligated to cooperate in carrying out the court's orders to provide witnesses and evidence, it is not clear to what degree national legal systems will be able to comply. UN وفي حين أن الدول اﻷطراف ستكون ملتزمة بالتعاون على تنفيذ أوامر المحكمة بتقديم الشهود واﻷدلة، فليس من الواضح إلى أي درجة ستتمكن النظم القانونية الوطنية من الامتثال.
    With regard to proposals to recruit consultants, it was not clear to what extent this was a consequence of the abolition of regular budget posts and to what extent it reflected a genuine need for outside expertise. UN وفيما يتعلق بالاقتراح الذي يدعو إلى تعيين خبراء استشاريين، لاحظ أنه ليس من الواضح إلى أي مدى يُعتبر ذلك نتيجة مترتبة على إلغاء وظائف ممولة في إطار الميزانية العادية وإلى أي مدى يعكس ذلك وجود حاجة حقيقية للحصول على خبرة فنية خارجية.
    Substantial procedural cooperation in the competition policy area takes place, mainly between some developed countries or regions, despite significant differences in their substantive approaches; it is not clear to what extent any substantive commitments in binding agreements have been a necessary precondition for such cooperation. UN 32- وثمة جزء كبير من التعاون الإجرائي في مجال سياسة المنافسة يقع أساسا بين بعض البلدان أو المناطق المتقدمة، رغم وجود صعوبات كبيرة في النهج الموضوعية التي تتبعها؛ ومن غير الواضح إلى أي حد شكلت أي التزامات موضوعية في اتفاقات ملزمة شرطا لازما لهذا التعاون.
    Substantial procedural cooperation in the competition policy area takes place, mainly between some developed countries or regions, despite significant differences in their substantive approaches; it is not clear to what extent any substantive commitments in binding agreements have been a necessary precondition for such cooperation. UN 34- وهناك تعاون إجرائي كبير في مجال سياسة المنافسة يحدث أساساً بين بعض البلدان أو المناطق المتقدمة، رغم شدة تفاوت النهج الأساسية؛ وليس من الواضح إلى أي حد شكلت أي التزامات أساسية في اتفاقات ملزمة شرطاً ضرورياًً لهذا التعاون.
    It was also unclear to what extent abortion contributed to maternal mortality. UN كما أنه ليس من الواضح إلى أي حد يساهم الإجهاض في الوفاة عند الولادة.
    This makes it unclear to what extent Brunei Darussalam considers itself bound by the obligations of the Convention and therefore raises concerns as to the commitment of Brunei Darussalam to the object and purpose of the Convention. UN وهذا يجعل من غير الواضح إلى أي مدىً تعتبر بروني دار السلام نفسها مقيدة بالالتزامات الواردة في الاتفاقية ويثير بالتالي مخاوف إزاء التزام بروني دار السلام بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    It was unclear to what extent it would be possible to identify the precise legal consequences of unilateral conduct. UN 232- وأما فيما يخص التصرفات الانفرادية، فليس من الواضح إلى أي درجة يمكن أن تستخلص منها نتائج قانونية محددة.
    However, it is unclear to what extent this function is exercised consistently and systematically, especially in the areas of competence of the Ministries of Defense and of Foreign Affairs. UN لكن ليس من الواضح إلى أي مدى تمارس هذه الوظيفة باتساق وبمنهجية، لا سيما في نطاق اختصاصات وزارتي الدفاع والشؤون الخارجية.
    However, it is unclear to what extent compilers of FDI data actually follow the recommended guidelines. UN ولكن من غير الواضح إلى أي مدى يتبع القائمون على تجميع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر المبادئ التوجيهية الموصى بها فعلياً.
    It is unclear to what degree marine mammal by-catch by trawlers and longliners occurs in high seas fisheries, but there is probably some. UN ومن غير الواضح إلى أي درجة يحدث الصيد العرضي للثدييات البحرية في مصايد أعالي البحار التي تستخدم سفن الصيد الشباك الجرافة القاعية والسفن التي تستخدم الخيوط الصنارية الطويلة، ولكن يُغلب أن يكون هناك بعض الصيد العرضي.
    It was unclear to which court domestic violence victims should resort, and whether there was a law that specifically addressed domestic violence. UN وأردفت قائلة إن من غير الواضح إلى أي محكمة ينبغى أن يلجأ ضحايا العنف المنـزلي، وما إذا كان هناك قانون يعالج العنف المنـزلي بوجه التحديد.
    However, it is unclear how much power the new political and military leadership of RUF is able to exert over the whole group, at a time when key decisions need to be made. UN بيد أنه من غير الواضح إلى أي مدى تستطيع القيادة السياسية والعسكرية للجبهة أن تسيطر على المجموعات بأكملها في وقت ينبغي فيه اتخاذ قرارات أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus