"الواضح ما إذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear that
        
    • clear whether
        
    • unclear if
        
    However, it is not clear that any of the proposed reforms would satisfy the putative requirement for an independent and effective judicial review. UN ومع ذلك، فمن غير الواضح ما إذا كان أي من الإصلاحات المقترحة سيفي بالشرط المفترض من أجل استعراضٍ قضائي مستقل وفعال.
    Nor is it clear that troop contributors would agree to make their soldiers available for such a purpose. UN وليس من الواضح ما إذا كانت الدول المساهمة بقوات ستوافق على تقديم جنودها ﻷجل هذا الغرض.
    However, it is not clear that the Government of Liberia will choose to make the recovery of assets stolen during the Taylor regime a priority. UN بيد أنه من غير الواضح ما إذا كانت حكومة ليبريا ستختار جعل استعادة الأصول المسروقة خلال فترة حكم تايلور من أولوياتها.
    It is not clear whether Mr. Adnan will recover his full health. UN ومن غير الواضح ما إذا كان السيد عدنان سيستعيد كامل صحته.
    It is not clear whether any of this funding has specifically been targeted at strengthening these bodies in accordance with the Agreement. UN وليس من الواضح ما إذا كان أي من هذا التمويل قد وجه بصفة خاصة نحو تعزيز هذه الهيئات وفقا للاتفاق.
    It was unclear if it took precedence over the Constitution and domestic laws or even if it could actually be invoked by the courts. UN فليس من الواضح ما إذا كانت له الأولوية على الدستور والقوانين المحلية أو حتى ما إذا كان يتم الاحتكام إليه أمام المحاكم.
    That is a complex issue; and it is not clear that it is desirable that the position of every international organization be the same. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    That is a complex issue; and it is not clear that it is desirable that the position of every international organization be the same. UN ويعتبر ذلك موضوعا معقدا وليس من الواضح ما إذا كان من المستصوب أن تتطابق مواقف جميع المنظمات الدولية.
    The researcher said that it was not clear that these people understood their own convoluted systems. UN وقال الباحث إنه ليس من الواضح ما إذا كان هؤلاء يفهمون نظمهم الملتوية.
    If it was rejected on the grounds of insufficient evidence, it was not clear that the requested State would then have an obligation to prosecute. UN وإذا رفض بسبب عدم كفاية البيّنة، فليس من الواضح ما إذا كانت الدولة المتلقية للطلب ملزمة عندئذ بالمحاكمة.
    Nor is it clear that the mandatory penalty is even limited to cases of intentional killing or wanton disregard for human life, as opposed to felony murder. UN كما أن ليس من الواضح ما إذا كانت عقوبة الإعدام الإلزامية تقتصر على حالات القتل المتعمد أو الاستخفاف المستهتر بحياة الإنسان، خلافاً لجناية القتل.
    It is not clear that they come within the mandate of any existing special procedure and yet they face the prospect of complete disruption to their lives and livelihood. UN وليس من الواضح ما إذا كان وضعهم يدخل في نطاق أي إجراءات خاصة، ومع ذلك فهم يعانون من اضطراب تام في حياتهم ومعيشتهم.
    It is not clear that this is the most appropriate way to address the issue at this stage. UN وليس من الواضح ما إذا كان ذلك يشكل أنسب وسيلة لمعالجة المسألة في هذه المرحلة.
    The Secretary-General shoulders an awesome responsibility, yet it is not always clear that he has the necessary authority over the administration to deliver. UN إن على عاتق الأمين العام مسؤولية رهيبة، غير أنه ليس دائما من الواضح ما إذا كان يتمتع بسلطة على الإدارة تكفي للإنجاز.
    It was not clear that the former State had any real interest in taking action if the shareholders came from another State. UN وليس من الواضح ما إذا كانت للدولة الأولى أي مصلحة حقيقية في اتخاذ إجراء إذا كان حملة الأسهم من دولة أخرى.
    In fact, it was not clear that the last sentence was really necessary. UN والواقع أنه ليس من الواضح ما إذا كانت الجملة اﻷخيرة ضرورية حقا.
    It was not clear that a United Nations agency should participate in such parallel processes without a clear intergovernmental mandate. UN وأضاف أن من غير الواضح ما إذا كان يجوز لوكالة من وكالات الأمم المتحدة أن تشارك في هذه العمليات الموازية بدون ولاية حكومية دولية واضحة.
    It is clear that these statistics show a steady increase in the total number of cases received by the Department, but it is unclear if this increase is a result of greater awareness and reporting among victims, or an increase in the prevalence of family violence. UN ومن الواضح أن هذه الإحصاءات تُظهر زيادة مطردة في العدد الإجمالي للحالات التي أُبلغت بها الإدارة، لكنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه الزيادة ناتجة عن زيادة الوعي بين الضحايا وزيادة حالات الإبلاغ، أو عن زيادة في معدل انتشار العنف الأسري.
    However, it is not clear whether these have actually been fully considered by the Council when arriving at decisions. UN ولكن ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الآراء والمقترحات قد أُخذت بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات.
    For the State party, it is not clear whether the complainant continues to invoke this ground as a basis for this communication. UN وبالنسبة إلى الدولة الطرف، ليس من الواضح ما إذا كان صاحب الشكوى يستمر في الدفع بهذه الحجة كأساس لهذا البلاغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus