Non-Muslims are mainly expatriate workers coming from all parts of the world. | UN | أما غير المسلمين فيتشكلون أساساً من العمال الوافدين من مختلف البلدان. |
BiH is there usually a transit country or destination for victims coming from Eastern Europe countries. | UN | وعادة ما تكون البوسنة والهرسك بمثابة بلد عبور أو بلد مقصد للضحايا الوافدين من بلدان أوروبا الشرقية. |
However, the increase in the number of registered Sierra Leonean refugees, coming from conflict zones, has tended to offset almost equally the number of those returning almost equally. | UN | على أن ازدياد عدد لاجئي سيراليون المسجلين، الوافدين من مناطق الصراع قد أخذ يعادل بدرجة تكاد تكون مكافئة عدد العائدين. |
E. Tourism 46. A total of 90 per cent of the tourists to Guam come from Asia. | UN | 46 - بلغت نسبة السياح الوافدين من آسيا لزيارة غوام 90 في المائة من مجموع السياح. |
Conducting of security briefings for all incoming United Nations personnel and issuance of monthly security assessments to the Mission management | UN | إجراء جلسات إحاطة أمنية لجميع الوافدين من أفراد الأمم المتحدة، وإصدار تقييمات أمنية شهرية لإدارة البعثة |
The increase is primarily due to arrivals from the former Yugoslavia. | UN | وتُعزى هذه الزيادة أساسا إلى أعداد الوافدين من يوغوسلافيا السابقة. |
" 135. The Commission, however, was struck by the cumulative evidence of the destitution of Ethiopians arriving from Eritrea, whether expelled directly from detention post-May 2000 or otherwise. | UN | " 135 - بيد أن اللجنة اندهشت لتراكم الأدلة على فاقة الإثيوبيين الوافدين من إريتريا، سواء المطرودين منهم مباشرة من معسكرات الاعتقال بعد أيار/مايو 2000 أو غيرهم. |
In Ireland, for instance, increased arrivals of separated children led to an informal agreement among all parties involved on special procedures for processing the asylum claims of such children. | UN | ففي ايرلندا على سبيل المثال، أدى تزايد عدد الوافدين من الأطفال المنفصلين عن ذويهم إلى إبرام اتفاق غير رسمي فيما بين جميع الأطراف المعنية حول وضع إجراءات خاصة لتجهيز دعاوى اللجوء لهؤلاء الأطفال. |
For example, in Switzerland and Belgium, the Albanian network of narcotics smugglers totally suppressed the smugglers coming from other countries. | UN | فمثلا في سويسرا وبلجيكا طغت شبكة مهربي المخدرات اﻷلبانية تماما على شبكات المهربين الوافدين من بلدان أخرى. |
Efforts made by the Ministry of National Education to provide reception facilities for children coming from a foreign country | UN | الجهود التي تبذلها وزارة التعليم الوطني لاستقبال الأطفال الوافدين من بلدان أجنبية |
This included setting up roadblocks, demanding financial contributions and executing people who were coming from the five municipalities of the demilitarized zone. | UN | وشمل ذلك إقامة حواجز على الطرقات والمطالبة بمساهمات مالية وقتل الأشخاص الوافدين من البلديات الخمس في المنطقة المجردة من السلاح. |
The blast occurred when thousands of pilgrims, coming from all over the country, were mourning the anniversary of the martyrdom of Imam Hussein. | UN | وقد حدث الانفجار عندما كان آلاف الحجاج الوافدين من جميع أرجاء البلد يحيون ذكرى مقتل اﻹمام الحسين. |
In 2011, Fundação de Assistencia Médica Internacional opened a new health service facility in Portugal, to service and lodge people coming from the outer islands of the Azores archipelago. | UN | في عام 2011، افتتحت مؤسسة المساعدة الطبية الدولية مرفق خدمات صحية جديد في البرتغال، لخدمة وإقامة الوافدين من جزر أرخبيل الآزور الخارجية. |
These groups consist of refugees and immigrants coming from the former Soviet Union, the former Yugoslavia, Albania, and East and Central Asia. | UN | وتتمثل هذه المجموعات في اللاجئين والمهاجرين الوافدين من الاتحاد السوفياتي السابق ويوغوسلافيا السابقة وألبانيا وآسيا الشرقية والوسطى. |
The Philippines held the view that the Forum should consider budgetary problems, especially those relating to representatives coming from developing Member States. | UN | وكان رأي الفلبين أن على المنتدى أن ينظر في المشاكل المتعلقة بالميزانية، ولا سيما المشاكل المتعلقة بالممثلين الوافدين من الدول الأعضاء النامية. |
Respect for refugees going home; respect for refugees who can be instrumental in local development; respect for the refugees who come from far away and who can enrich our societies. | UN | احترام اللاجئين العائدين إلى الوطن؛ واحترام اللاجئين الذين يمكنهم أن يقوموا بدور فعال في التنمية المحلية؛ واحترام اللاجئين الوافدين من أماكن بعيدة والقادرين على إثراء مجتمعاتنا. |
Conducting of security briefings for all incoming United Nations personnel and issuance of monthly security assessments to the Mission management | UN | :: إجراء جلسات إحاطة أمنية لجميع الوافدين من أفراد الأمم المتحدة، وإصدار تقييمات أمنية شهرية لإدارة البعثة |
Air passenger arrivals from the United States declined from 75.1 per cent of total visitors for 2007 to 71.3 per cent for 2008. | UN | وانخفضت نسبة الوافدين من الولايات المتحدة من 75.1 في المائة من مجموع الزوار في عام 2007 إلى 71.3 في المائة في عام 2008. |
" The Commission, however, was struck by the cumulative evidence of the destitution of Ethiopians arriving from Eritrea, whether expelled directly from detention post-May 2000 or otherwise. | UN | وقالت اللجنة أنها ' ' اندهشت [مع ذلك] لتراكم الأدلة على فاقة الإثيوبيين الوافدين من إريتريا، سواء المطرودين منهم مباشرة من معسكرات الاعتقال بعد أيار/مايو 2000 أو غيرهم. |
Following the unprecedented number of individual arrivals of asylum-seekers into European countries in the late 1980s and early 1990s, States in Europe felt compelled to find ways to distribute the asylum burden more equitably among themselves. | UN | وعلى إثر العدد الذي لم يسبق له مثيل من فرادى الوافدين من طالبي اللجوء إلى البلدان اﻷوروبية في أواخر الثمانينات وأوائل التسعينات شعرت الدول في أوروبا بأنها مضطرة ﻹيجاد سبل لتوزيع عبء اللجوء بشكل أكثر إنصافا فيما بينها. |
The Special Rapporteur was informed that the abusers of these children are predominantly tourists, particularly those from the Gulf States. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة بأن من يستغلون هؤلاء الأطفال هم غالباً من السياح، ولا سيما السياح الوافدين من دول الخليج. |
Conditions for migrant workers were improved in terms of the issuance of resident and work permits. The status of 5,676 workers was regularized and with work and residence permits were issued to these persons. | UN | تحسين أوضاع العمال الوافدين من حيث الإقامة وتصاريح العمل حيث تم تصويب أوضاع 5676 وإصدار تصاريح عمل واوذنات إقامة لهم. |
A study conducted by the Spanish police in 2004 concluded that only 7 per cent of trafficking victims came from Africa. | UN | واستنتجت دراسة أجرتها الشرطة الإسبانية في عام 2004 أن نسبة ضحايا الاتجار الوافدين من أفريقيا لا تتجاوز 7 في المائة. |
Transitional rules apply to persons from the new EU countries Bulgaria and Romania. | UN | وتنطبق قواعد المرحلة الانتقالية على الأشخاص الوافدين من بلدي الاتحاد الأوروبي الجديدين بلغاريا ورومانيا. |
The model protects third-country migrants from exploitation and at the same time, ensures that the problem of a mismatch in the labour market does not arise. | UN | وهذا النموذج يحمي المهاجرين الوافدين من بلدان ثالثة من الاستغلال ويحول في الوقت نفسه دون ظهور أية اختلالات في التوازن في سوق العمل. |
For 30 years, Djibouti has been a natural haven for refugees from Ethiopia, Eritrea, Somalia and Yemen. | UN | وأبواب بلدنا مفتوحة طبيعيا منذ 30 سنة لاستقبال اللاجئين الوافدين من إثيوبيا والصومال وإريتريا واليمن. |