Furthermore, the Committee is concerned that the policies of the coordinating authority are not adequately implemented at the local level. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم التنفيذ الوافي لسياسات سلطة التنسيق على الصعيد المحلي. |
Following the issuance of that document, the Secretariat had been informed that the Government of Saudi Arabia had withdrawn the candidature of its nominee, Mr. Khalid Alwafi. | UN | وعقب صدور هذه الوثيقة، أبلغت الأمانة العامة بأن حكومة المملكة العربية السعودية قد سحبت ترشيحها للسيد خالد الوافي. |
Lack of adequate and predictable funding to finance progress towards our development goals is the most serious one. | UN | والافتقار إلى التمويل الوافي الذي يمكن التنبؤ به لتمويل التقدم صوب أهدافنا الإنمائية هو التحدي الأشد خطرا. |
Report of the Secretary-General on the thorough review of the current funding and backstopping arrangements for the special political missions | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض الوافي لترتيبات التمويل والدعم الحالية للبعثات السياسية الخاصة |
The executive summary further indicates that the Global Plan of Action should be regarded as a guidance document to be reviewed as appropriate. | UN | ويشير الموجز الوافي كذلك إلى أنه ينبغي النظر إلى خطة العمل العالمية كوثيقة توجيهية يتم استعراضها حسبما يتناسب. |
Many local and national disasters do not receive sufficient attention or assistance from the international community. | UN | إن العديد من الكوارث المحلية والوطنية لا تلقى الاهتمام الوافي أو المساعدة من المجتمع الدولي. |
They have, for instance, prepared the cases more thoroughly at the pre-trial phase so as to be in a position to hold fair and expeditious trials. | UN | فاضطلعوا، على سبيل المثال، بالتحضير الوافي للقضايا في المرحلة التمهيدية للمحاكمة حتى يكونوا في موقف يتسنى معه إجراء محاكمات عادلة وسريعة. |
We thank Mr. Blix, the Director General of the IAEA, for his thorough and informative statement featuring the progress as well as the challenges in the activities of the Agency during the year. | UN | ونحن نشكر السيد بليكس المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لبيانه الشامل الوافي الذي يصف ما أحرز من تقــدم فــي أنشطــة الوكالة باﻹضافة إلى ما واجهته من تحديــات خلال ذلك العام. |
However, systems in place in many organizations do not adequately support these policy directions. | UN | بيد أن كثيرا من النظم المعمول بها على صعيد المنظمات لا تدعم بالشكل الوافي هذه الاتجاهات في السياسة العامة. |
Sometimes the resolutions of the Council did not take adequately into account the nature and future dynamics of the hostilities. The resulting uncertainties made many countries reluctant to commit troops to those missions. | UN | وأحيانا لا تأخذ قرارات المجلس في الاعتبار الوافي طابع الأعمال العدائية ودينامياتها في المستقبل، وتنجم عن ذلك شكوك تحمل بلدانا عديدة على الإحجام عن تكليف قواتها بالعمل في تلك البعثات. |
ii. lack of adequately trained manpower in biotechnology; | UN | ' 2 ' الافتقاد إلى قوة عاملة مدربة على النحو الوافي في مجال التكنولوجيا الأحيائية؛ |
Rapporteur: Mr. Khalid Alwafi (Saudi Arabia) | UN | المقرر: السيد خالد الوافي (المملكة العربية السعودية) |
Rapporteur: Mr. Khalid Alwafi (Saudi Arabia) | UN | المقرر: السيد خالد الوافي (المملكة العربية السعودية) |
In that regard, Kenya calls for the strengthening of UNEP and UN-Habitat through the provision of adequate and predictable funding to enable them carry out their mandates in an effective and timely manner. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو كينيا إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للموئل من خلال توفير التمويل الوافي والمنتظم ليتسنى لهما تنفيذ ولايتيهما بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. |
They claim that they suffered from a lack of adequate legal representation throughout the entire judicial process in Jamaica. | UN | فهما يدعيان أنهما تعرضا لانعدام التمثيل القانوني الوافي بالغرض طوال عملية المقاضاة التي أجريت في جامايكا. |
The thorough and detailed report gives a true picture of the difficult work done over the past year. | UN | فالتقرير الوافي والمفصل يقدم صورة صادقة عن العمل الصعب الذي تم انجازه طوال العام الماضي. |
OBVIOUSLY A thorough COMPREHENSION OF ELECTRICITY AND MAGNETISM, ATOMIC AND NUCLEAR PHYSICS, | Open Subtitles | و مـن دون شك الفهـم الوافي للكهربـاء و المغنـاطيسية |
In the executive summary, it is also suggested that stakeholders may wish to discuss the contents of table C in the period between the first and second sessions of the Conference, for example in regional meetings. | UN | وقد ذُكر في الموجز الوافي أيضاً أن أصحاب المصلحة قد يرغبون في مناقشة محتويات الجدول جيم خلال الفترة الواقعة بين دورتي المؤتمر الأولى والثانية، كأن يكون ذلك مثلاً في اجتماعات إقليمية. |
It is clear that this staffing level was not sufficient to adequately investigate a number of the alleged crimes it listed. | UN | وواضح أن هذا العدد من الموظفين لم يكن كافيا للتحقيق الوافي في عدد من الجرائم التي حددتها اللجنة. |
The Committee notes that provisions of the Convention relating to the participation of children, including its articles 12, 13 and 15, need to be more thoroughly considered and encouraged. | UN | ٧٤٢- وتلاحظ اللجنة أن أحكام الاتفاقية فيما يتعلق بمشاركة اﻷطفال، وخاصة موادها ٢١ و ٣١ و ٥١ تحتاج إلى المزيد من الاعتبار الوافي والتشجيع. |
We thank Mr. ElBaradei, the Director General of the IAEA, for his thorough and informative statement featuring the main developments in the activities of the Agency during 1997. | UN | ونشكر السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، على بيانه الوافي والمفيد الذي ألقى الضوء على التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام ١٩٩٧. |
The CTC would be grateful for a detailed explanation of the circumstances under which the authorities can freeze assets without court intervention. | UN | المطلوب الشرح الوافي للظروف التي تجيز للسلطات أن تقوم بتجميد الأصول دون تدخل المحكمة. الـــرد |
Our plans also aim at the adequate implementation of the commitments we have taken up in the framework of this special session at the European level. | UN | كما تهدف خططنا أيضا إلى التنفيذ الوافي للالتزامات التي تعهدنا بها على الصعيد اﻷوروبي في إطار هذه الــدورة الاستثنائية. |
In codifying international law, exhaustive detail tended to reduce legal certainty. | UN | إن التفصيل الوافي في مجال تدوين القانون الدولي يؤدي إلى تقليل الدقة القانونية. |
I would like to thank the President of the Court for his comprehensive and lucid presentation of the report. | UN | وأود أن أعبر عن شكري لرئيس المحكمة على عرضه الوافي والواضح للتقرير. |
It is also concerned at the inadequate implementation of existing laws. | UN | كما يقلقها التنفيذ غير الوافي للقوانين القائمة. |
4. Many delegations expressed their satisfaction with the comprehensive report, particularly section XII dealing with the substantive work of the Authority. | UN | ٤ - وأعربت وفود كثيرة عن ارتياحها للطابع الوافي للتقرير، ولا سيما الفرع التاسع الذي يتناول اﻷعمال الموضوعية للسلطة. |
It would be folly to suggest that sport provides a complete answer, a panacea for all our social ills. | UN | سيكون من الحماقة الإيحاء بأن الرياضة تقدم الجواب الوافي والدواء لجميع العلل الاجتماعية لدينا. |