"الواقعة ضمن اختصاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • within the jurisdiction
        
    • within the purview of the
        
    • those that fall under the remit
        
    • which fall under the competence
        
    • under the competence of
        
    The fact that war crimes were subject to a different regime gave the impression that they were not as serious as other crimes within the jurisdiction of the Court. UN وإن خضوع جرائم الحرب لنظام مختلف يُعطي الانطباع بأنها ليست من الخطورة بقدر للجرائم اﻷخرى الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    The offences within the jurisdiction of the court should be limited to serious crimes against mankind such as war crimes, be they committed by high military commanders or soldiers in the battlefield. UN والجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ينبغي أن تكون مقصورة على الجرائم الجسيمة المخلة باﻹنسانية من قبيل جرائم الحرب سواء ارتكبها قادة عسكريون كبار أو جنود على أرض المعركة.
    The Board analysed caseloads and the latest trial schedule and noted that there is a risk that some cases within the jurisdiction of the Tribunal will not be finished by the end of 2014. UN وأجرى المجلس تحليلاً لعبء القضايا ولأحدث جدول زمني للمحاكمات، فلاحظ أن هناك احتمالاً بألا يجري الانتهاء من بعض القضايا الواقعة ضمن اختصاص المحكمة بحلول نهاية عام 2014.
    Montreal Protocol obligations and other matters within the purview of the Implementation Committee UN 6-1 التزامات بروتوكول مونتريال والمسائل الأخرى الواقعة ضمن اختصاص لجنة التنفيذ
    The proposed requirements are for data related to such areas as rule of law and security institutions, integrated operational teams and those that fall under the remit of the Office of Military Affairs, which would be collected, aggregated and presented through the established dashboard and visualization technologies. UN وتتعلق الاحتياجات المقترحة ببيانات تتصل بمجالات من قبيل سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والأفرقة التنفيذية المتكاملة، والمجالات الواقعة ضمن اختصاص مكتب الشؤون العسكرية، التي ستُجمَع وتُصنف وتُقدّم من خلال تكنولوجيات التجسيد المرئي ولوحات المعلومات المثبّتة.
    In accordance with Council Decision 2011/332/CFSP, the Council adopted a Regulation implementing the measures provided for in Council Decision 2011/332/CFSP which fall under the competence of the Union. UN وفقا لمقرر الاتحاد الأوروبي 2011/332/CFSP، اعتمد المجلس لائحة تنفيذية للتدابير المنصوص عليها في مقرر الاتحاد الأوروبي 2011/332/CFSP الواقعة ضمن اختصاص الاتحاد.
    The Board analysed the caseloads and the latest trial schedule of the Tribunal and noted that there is a risk that some cases within the jurisdiction of the Tribunal might not be finished by the end of 2014. UN ولقد أجرى المجلس تحليلاً لعبء القضايا ولأحدث جدول زمني للمحاكمات في المحكمة، فلاحظ أن هناك احتمالاً بألا يجري الانتهاء من بعض القضايا الواقعة ضمن اختصاص المحكمة بحلول نهاية عام 2014.
    14. Election of members of the Board of Directors of the Trust Fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims. UN 14 - انتخاب أعضاء مجلس مدراء الصندوق الاستئماني لمصلحة ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة وأسر هؤلاء الضحايا.
    That new criterion might entail the constitution of two categories of war crime, namely those which falling within the jurisdiction of the proposed international criminal court and those constituting crimes against the peace and security of mankind, which, to be considered as such, must have been committed in a systematic manner. UN وقد يستتبع هذا المعيار الجديد تكوين فئتين من جرائم الحرب، هما الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية المقترحة، وتلك التي تشكل جرائم مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها التي يلزم، حتى ينطبق عليها هذا الوصف، أن ترتكب بشكل منتظم.
    40. The power of the Prosecutor to initiate investigations proprio motu was a controversial issue. In the first place, article 15 of the Statute stipulated that the Prosecutor could initiate investigations proprio motu on the basis of information on crimes within the jurisdiction of the Court. UN ٤٠ - واسترسل قائلا، إن قدرة المدعي العام على بدء التحقيقات من تلقاء نفسه هي مسألة مثيرة للجدل، ففي المقام اﻷول، تنص المادة ١٥ من النظام اﻷساسي على أنه باستطاعة المدعي العام بدء تحقيقات من تلقاء نفسه على أساس معلومات تتعلق بالجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    54. This requires analysts with sufficient experience and expertise to work effectively with lawyers and investigators in achieving this objective and to assist in the identification and proper definition of complex patterns of criminal conduct, as well as in ascertaining the contextual elements of crimes within the jurisdiction of the Court. UN 54 - ويتطلب هذا محللين يتمتعون بقدر كاف من الخبرة والدراية الفنية ليعملوا بفعالية مع المحامين والمحققين في تحقيق هذا الهدف وليساعدوا في تحديد الأنماط المعقدة للسلوك الإجرامي وتعريفها على النحو السليم، وكذلك في التأكد من العناصر القرينية للجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    54. This requires analysts with sufficient experience and expertise to work effectively with lawyers and investigators in achieving this objective and to assist in the identification and proper definition of complex patterns of criminal conduct, as well as in ascertaining the contextual elements of crimes within the jurisdiction of the Court. UN 54 - ويتطلب هذا محللين يتمتعون بقدر كاف من الخبرة والدراية الفنية ليعملوا بفعالية مع المحامين والمحققين في تحقيق هذا الهدف وليساعدوا في تحديد الأنماط المعقدة للسلوك الإجرامي وتعريفها على النحو السليم، وكذلك في التأكد من العناصر القرينية للجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة.
    (b) Draft resolution of the Assembly of States Parties relating to the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims UN (ب) مشروع قرار جمعية الدول الأطراف المتعلق بإنشاء صندوق لمصلحة ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ولأسر أولئك الضحايا
    (b) Draft resolution of the Assembly of States Parties relating to the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims (PCNICC/2002/2, annex XIII) UN (ب) مشروع قرار جمعية الدول الأطراف المتعلق بإنشاء صندوق لمصلحة ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ولأسر أولئك الضحايا (PCNICC/2002/2، المرفق الثالث عشر)
    At the 42nd plenary meeting, on 12 July 2002, the Commission adopted its report containing the draft resolution of the Assembly of States Parties relating to the establishment of a fund for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the Court, and of the families of such victims, as contained in document PCNICC/2002/2, annex XIII. UN وفي الجلسة العامة 42 المعقودة في 12 تموز/يوليه 2002، اعتمدت اللجنة تقريرها المتضمن مشروع قرار جمعية الدول الأطراف المتعلق بإنشاء صندوق لمصلحة ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ولأسر أولئك الضحايا كما يرد في المرفق الثالث عشر بالوثيقة PCNICC/2002/2.
    12. Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court and the families of such victims, and acknowledges with appreciation contributions made to the Trust Fund thus far; UN 12 - تشجع الدول على المساهمة في الصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتعترف مع التقدير بالمساهمات المقدمة للصندوق الاستئماني لغاية الآن؛
    12. Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court and of the families of such victims, and acknowledges with appreciation contributions made to the Trust Fund thus far; UN 12 - تشجع الدول على التبرع للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وتعترف مع التقدير بالتبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني لغاية الآن؛
    This concentration on the most senior leaders suspected of being most responsible for crimes committed within the jurisdiction of the ICTR is in conformity with Security Council resolution 1534 (2004). UN ويتفق هذا التركيز على كبار القادة المشتبه في تحملهم المسؤولية الأكبر عن الجرائم المرتكبة الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الدولية، مع قرار مجلس الأمن 1534 (2004).
    6. Encourages States to contribute to the Trust Fund established for the benefit of victims of crimes within the jurisdiction of the International Criminal Court, and of the families of such victims, as well as to the Trust Fund for the participation of least developed countries, and acknowledges with appreciation contributions made to both trust funds so far; UN 6 - تشجع الدول على التبرع للصندوق الاستئماني المنشأ لصالح ضحايا الجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية، ولصالح أسر هؤلاء الضحايا، وعلى التبرع كذلك للصندوق الاستئماني لتيسير اشتراك أقل البلدان نموا، وتعترف مع التقدير بالتبرعات المقدمة لهذين الصندوقين لغاية الآن؛
    (iv) Coordination and liaison with international institutions and agencies, regional organizations, research institutions, intergovernmental and non-governmental organizations and members of the academic community on issues within the purview of the Division; and contributions to seminars and related activities; UN `4 ' التنسيق والاتصال بالمؤسسات والوكالات الدولية، والمنظمات الإقليمية ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية وأفراد الأوساط الأكاديمية بشأن القضايا الواقعة ضمن اختصاص الشعبة؛ والمساهمة في الحلقات الدراسية والأنشطة ذات الصلة الأخرى.
    The proposed requirements are for data related to such areas as rule of law and security institutions, integrated operational teams and those that fall under the remit of the Office of Military Affairs, which would be collected, aggregated and presented through the established dashboard and visualization technologies. UN والغرض من الاحتياجات المقترحة هو تجميع بيانات تتصل بمجالات من قبيل سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والأفرقة التنفيذية المتكاملة، والمجالات الواقعة ضمن اختصاص مكتب الشؤون العسكرية، التي ستُجمَع وتُصنف وتُقدّم من خلال تكنولوجيات التجسيد المرئي ولوحات المعلومات المثبّتة.
    In accordance with resolution 1973 (2011) and Council Decision 2011/178/CFSP, the Council adopted a Regulation implementing the measures provided for in Council Decision 2011/178/CFSP which fall under the competence of the Union. UN وفقا للقرار 1973 (2011) ومقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/178/CFSP، اعتمد المجلس لائحة لتنفيذ التدابير المنصوص عليها في مقرر مجلس الاتحاد الأوروبي 2011/178/CFSP الواقعة ضمن اختصاص الاتحاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus