"الواقعة غرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • west
        
    • in western
        
    • the western
        
    The University for Peace has a beautiful campus, but it is relatively isolated in the mountains west of San José. UN ولجامعة السلام حرم جميل، ولكنه معزول نسبياً في الجبال الواقعة غرب سان خوسيه.
    The second belonged to Issa Badir of the village of Doha west of Bethlehem. UN وكان المنزل الثاني مملوكا لعيسى بدر من قرية دوحة الواقعة غرب بيت لحم.
    In the western parts of the country, their forces are concentrated in the areas west of the main highway from Freetown between Occra Hills, Port Loko and Kambia. UN أما في الأجزاء الغربية من البلد، فقواتهما متمركزة في المناطق الواقعة غرب الطريق البري السريع الرئيسي القادم من فريتاون عبر أوكرا هيلز وبورت لوكو وكامبيا.
    A few settlements such as Sanur west of Jenin, which is already almost empty, are not likely to survive as civilian settlements. UN وهناك عدد قليل من المستوطنات، كمستوطنة سنور الواقعة غرب جنين، وهي خالية تقريبا، لا يحتمل لها البقاء كمستوطنات مدنية.
    The patient was a two-year-old girl who travelled from Guinea with her grandmother to the city of Kayes in western Mali, which is approximately 600 kilometres from the Malian capital of Bamako and lies close to the border with Mauritania and Senegal. UN وكانت المريضة طفلة تبلغ من العمر عامين، سافرت صحبة جدتها من غينيا إلى مدينة كايس الواقعة غرب مالي على بعد 600 كيلومتر تقريبا من العاصمة المالية باماكو، وعلى مقربة من الحدود مع موريتانيا والسنغال.
    A few settlements, such as Sanur, west of Jenin, which is already almost empty, are not likely to survive as civilian settlements. UN ومن المستبعد أن تبقى المستوطنات القليلة، كمستوطنة سنور الواقعة غرب جنين، وهي خالية تقريبا، كمستوطنات مدنية.
    The land west of the Rockies is made up of distinct and separate regions. UN وتتألف الأراضي الواقعة غرب جبال روكي من مناطق متمايزة ومنفصلة.
    I know this is not a good time for you, but when I helped Ferenc to flee, he promised me the lakes in the west of my states. Open Subtitles وعدنى أن يترك لى البحيرات الواقعة غرب أرضى أنا فقط أريد أن أوضح الأمور وأتأكد من أنه لن توجد أى مشاكل فى هذا
    25. The land west of the Rockies is made up of distinct and separate regions. UN ٢٥- وتتألف اﻷراضي الواقعة غرب الجبال الصخرية من مناطق متمايزة ومنفصلة.
    64. No visible or palpable threat to the security of United Nations staff has been reported west of the berm. UN 64 - ولم يتم الإبلاغ عن أي تهديد ظاهر أو ملموس لأمن موظفي الأمم المتحدة في المنطقة الواقعة غرب الجدار الرملي.
    75. The risk to United Nations personnel is assessed as low in Côte d'Ivoire, except in parts of the west. UN 75 - تُعتبر المخاطر التي يتعرض لها أفراد الأمم المتحدة متدنية في كوت ديفوار، باستثناء الأجزاء الواقعة غرب البلد.
    Israel has repeatedly made clear that the maritime area west of the Gaza Strip is considered an area of hostilities, and a naval blockade, which Israel officially declared on 3 January 2009, remains in effect in that zone. UN لقد أوضحت إسرائيل مراراً أن المنطقة البحرية الواقعة غرب قطاع غزة تعتبر منطقة قتالية، وأن هناك حصاراً بحرياً - أعلنته إسرائيل رسمياً في 3 كانون الثاني/يناير 2009 - ما زال سارياً في تلك المنطقة.
    Many refugees interviewed by UNHCR indicated that they would be unwilling to return to the Territory west of the berm unless they were assured that the necessary conditions for their repatriation in safety and dignity are in place. UN وأوضح كثير من اللاجئين الذين أجرت المفوضية مقابلات معهم أنهم لا يرغبون في العودة إلى المنطقة الواقعة غرب المجاز الضيق من اﻹقليم ما لم يتم إعطاؤهم ضمانات بتوافر الظروف المطلوبة لعودتهم سالمين وموفوري الكرامة.
    The Frente POLISARIO added that the confidence-building activities envisaged should be implemented only when guarantees regarding safety, security and freedom of movement and speech are in place in the Territory west of the berm. UN وأضافت جبهة البوليساريو قائلة إن اﻷنشطة المتوخاة لبناء الثقة ينبغي ألا تنفﱠذ إلا عندما تتوفر الضمانات في مجال السلامة واﻷمن وحرية التنقل والقول في المنطقة الواقعة غرب الجدار الرملي.
    In early April 1992, the total population may have been approximately 120,000 people, augmented, inter alia, by an influx of people who had fled the destruction of their villages in areas to the west of Opština Prijedor. UN وفي أوائل نيسان/ابريل ١٩٩٢، ربما كان مجموع عدد السكان يقارب ٠٠٠ ١٢٠ نسمة، ذلك أنه تزايد ﻷسباب منها تدفق السكان الذين فروا من عمليات التدمير التي لحقت بقراهم في المناطق الواقعة غرب مقاطعة بريدور.
    While the exchange of fire stretched over the entire length of the Line, it was heaviest in the areas west of Bint Jubayl and in the Shab'a farms area. UN وعلى الرغم من امتداد تبادل إطلاق النار على طول الخط بكامله، فقد كان محتدما في المناطق الواقعة غرب بنت جبيل وفي منطقة مزارع شبعا.
    There is a marked decline in agricultural productivity and production as many crops and orchards to the west of the Wall remain uncultivated by their owners who live on the eastern side of the Wall. UN وثمة تدهور ملحوظ في الإنتاجية والإنتاج الزراعيين بسبب عدم الاعتناء بالكثير من الكروم والبساتين الواقعة غرب الجدار، لأن مالكيها يعيشون على الجانب الشرقي من الجدار.
    President Kabbah took note of the pledge made by President Johnson-Sirleaf that under her administration no inch of Liberian soil would be used to conspire or perpetuate aggression against her sister republics to the west and north of Liberia. UN وأحاط الرئيس كَـبَّه علماً بتعهّد الرئيسة جونسون - سيرليف بألا يُستخدم أي شبر من أرض ليبريا، خلال ولايتها، للتآمر أو الاعتداء على الجمهوريات الشقيقة الواقعة غرب ليبريا وشمالها.
    36. The Security Council mission visited Côte d'Ivoire on 21 and 22 May, including Guiglo in western Côte d'Ivoire. UN ٣6 - زارت بعثة مجلس الأمن كوت ديفوار في 21 و 22 أيار/مايو، بما في ذلك منطقة غيغلو الواقعة غرب كوت ديفوار.
    The mission was originally prompted by a substantial number of allegations of violations of the right to life, in particular in the Darfur region in western Sudan, but also in other parts of the South. UN وكان الدافع أصلاً إلى القيام بهذه البعثة هو تعدد الادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات للحق في الحياة في السودان، لا سيما في منطقة دارفور الواقعة غرب السودان، ولكن أيضاً في مناطق أخرى من الجنوب.
    Towards the end of 2001 DHDS tried to establish small groups in cities in the western part of the country with a view to committing terrorist acts, murdering local leaders, collecting funds and sabotaging economic infrastructure. UN وقد حاولت جماعة حماة الدعوة السلفية حوالي نهاية عام 2001 إنشاء جماعات صغيرة في المدن الواقعة غرب البلاد بغرض ارتكاب أعمال إرهابية واغتيال المسؤولين المحليين والقيام بجمع الأموال ونسف الهياكل الأساسية الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus