"الواقعي الوحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • only realistic
        
    The conclusion of a peace treaty is the only realistic way to denuclearize the Korean peninsula. UN وإبرام معاهدة سلام هو السبيل الواقعي الوحيد لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية.
    For such an industry, this is the only realistic way of trying to account for mercury use. UN وبالنسبة لهذه الصناعة، فإن هذا هو الطريق الواقعي الوحيد لمحاولة بيان استخدام الزئبق
    Switzerland is convinced that the intermediate model continues to be the only realistic option for breaking the deadlock. UN وسويسرا مقتنعة بأن النموذج الوسيط لا يزال هو الخيار الواقعي الوحيد للخروج من المأزق.
    However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. UN ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً.
    However, the only realistic option in that endeavour was an incremental approach: systematic and progressive steps must be taken and periodically evaluated. UN ومع ذلك، يتمثّل الخيار الواقعي الوحيد في هذا المسعى في اتخاذ خطوات منهجية وتدريجية وتقييمها دورياً.
    Most of the recent economic analyses on the African debt recommend unconditional write-offs as the only realistic solution to the crisis. UN ومعظم التحليلات الاقتصادية الأخيرة للدين الأفريقي يوصي بالإلغاء غير المشروط بوصفه الحل الواقعي الوحيد للأزمة.
    This new agenda tries to reconcile the so-called abolitionist approach and the gradual approach — which is the only realistic one. UN وهذه الخطة الجديدة تحاول أن توفق بين ما يسمى بالنهج اﻹلغائي والنهج التدريجي - الذي هو النهج الواقعي الوحيد.
    The only realistic approach in this regard is to rely on the military contingents already stationed in Bangui as part of the MISAB force. UN والنهج الواقعي الوحيد هو التعويل على الوحدات المرابطة حاليا في بانغي بوصفها جزءا من قوة بعثة البلدان اﻷفريقية لرصد تنفيذ اتفاقات بانغي.
    This step-by-step process remains for the time being the only realistic approach in this highly complex field. UN وعملية الخطوة فخطوة هذه تظل في الوقت الراهن النهج الواقعي الوحيد في هذا الميدان المعقد بدرجة عالية.
    Indeed, negotiation was the only realistic way forward. UN والواقع أن المفاوضات هي الطريق الواقعي الوحيد المتاح.
    From the outset, the Secretary-General had maintained that the only realistic solution was for the Court to be financed from assessed contributions. UN ومنذ البدايــــة، كـــان من رأي الأمين العام أن الحل الواقعي الوحيد يتمثل في تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة.
    The only realistic approach to the debt problem as a major impediment to development is to cancel it unconditionally for HIPC countries and for low-income countries under stress. UN والنهج الواقعي الوحيد لعلاج مشكلة الديون باعتبارها عقبة كأداء أمام التنمية هو إلغاؤها دون قيد أو شرط بالنسبة للبلدان المثقلة بالديون وللبلدان المنخفضة الدخل المجهدة.
    A gradual, step-by-step approach, starting with ensuring the safety and security of existing stockpiles and transparency measures, is the only realistic way forward at this juncture. UN والنهج التدريجي، خطوة خطوة، الذي يبدأ بكفالة أمن وسلامة المخزونات الحالية واتخاذ التدابير التي تضمن الشفافية، هو السبيل الواقعي الوحيد في هذه المرحلة.
    That is the only realistic way to forge a strong partnership for peace. UN وهذا هو الأسلوب الواقعي الوحيد لإقامة شراكة متينة من أجل السلام.
    Indeed, in our age they are the only realistic approach. UN بل هي في الواقع، في عصرنا هذا، النهج الواقعي الوحيد.
    The only realistic solution to the nuclear threat was the complete elimination and prohibition of nuclear weapons. UN وأضاف أن الحل الواقعي الوحيد للتهديد النووي هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية وحظرها.
    It is important that the islanders themselves also understand that this is an inevitable step, because the only realistic alternative is to march forward together. UN ومن اﻷهمية بمكان لسكان الجزر أنفسهم أن يدركوا بأن هذه خطوة لا بد منها، ﻷن البديل الواقعي الوحيد هو في السير معا إلى اﻷمام.
    The only realistic way of solving that issue was the opening of negotiations between the Democratic People's Republic of Korea (DPRK) and the United States. UN وإن السبيل الواقعي الوحيد لحل هذه المسألة هو في الشروع بمفاوضات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    The vast majority of Member States of the United Nations, including Cuba, believe that the only realistic solution to that problem is the eradication and total prohibition of nuclear weapons through a convention on nuclear disarmament that establishes legally binding measures to eliminate and completely ban such weapons within a given time frame. UN والغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها كوبا، تؤمن بأن الحل الواقعي الوحيد لهذه المشكلة يتمثل في القضاء على الأسلحة النووية وحظرها بشكل كامل عن طريق اتفاقية لنزع السلاح النووي تضع تدابير ملزمة قانونا بهدف إزالة هذه الأسلحة وحظرها بشكل كامل ضمن إطار زمني معين.
    Nuclear weapons represented one of the major challenges for the survival of humanity and nuclear disarmament was the only realistic way of freeing the world of that threat. UN فالأسلحة النووية تمثل أحد التحديات الرئيسية لبقاء البشرية، ويعد نزع السلاح النووي السبيل الواقعي الوحيد لخلاص العالم من هذا الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus