A reformed Security Council should reflect the present geopolitical realities to meet the aspirations of all our peoples. | UN | وينبغي أن يعكس إصلاح مجلس الأمن الواقع الجغرافي السياسي الحالي من أجل الاستجابة لتطلعات سائر شعوبنا. |
We support expansion in both the permanent and non-permanent categories so as to better reflect current geopolitical realities. | UN | إننا نؤيد توسيع العضوية بفئتيها الدائمة وغير الدائمة، حتى نعبّر بشكل أفضل عن الواقع الجغرافي السياسي. |
We continue to believe that the current composition of the Council is neither a faithful reflection of the membership of the Organization nor of today's geopolitical realities. | UN | وما زلنا نعتقد أن التشكيل الحالي للمجلس لا يمثل تعبيرا صادقا عن أعضاء المنظمة ولا عن الواقع الجغرافي السياسي الراهن. |
The composition of the Security Council must better reflect the current geopolitical reality. | UN | ويجب أن يعكس تكوين مجلس الأمن بشكل أفضل الواقع الجغرافي السياسي. |
The composition of the Council must ultimately mirror the current geopolitical reality. | UN | ويجب أن يعكس تكوين المجلس في نهاية المطاف الواقع الجغرافي السياسي الراهن. |
It must be representative of the international community and reflect the geopolitical realities of today. | UN | وينبغي أن يكون ممثلا للمجتمع الدولي ويعكس الواقع الجغرافي السياسي لعالم اليوم. |
Current geopolitical realities demanded the development of a space exclusively for transport and telecommunications. | UN | وتتطلب حقائق الواقع الجغرافي السياسي الراهن تكوين مجال خاص للنقل والاتصالات. |
We believe that reform of the Security Council is needed in order to strengthen the United Nations as an organization and to better reflect geopolitical realities. | UN | فنحن نؤمن بأن هناك ضرورة لإصلاح مجلس الأمن وذلك لتعزيز الأمم المتحدة كمنظمة ولعكس الواقع الجغرافي السياسي بشكل أفضل. |
The Council needs to be more representative and thus more legitimate, better mirroring today's geopolitical realities. | UN | فهو بحاجة إلى أن يكون أكثر تمثيلا، وبذلك يكون أكثر شرعية، وأحسن تعبيرا عن الواقع الجغرافي السياسي الحالي. |
The legitimacy of the decisions of the Security Council is questioned because the composition of the Council no longer reflects today's geopolitical realities. | UN | إن مشروعية قرارات مجلس الأمن أصبحت موضع شك لأن تكوين المجلس لم يعد يعكس الواقع الجغرافي السياسي في عالم اليوم. |
The present geopolitical realities and circumstances clearly dictate the common sense and fairness of Africa's full and effective representation in all decision-making bodies of the United Nations, in particular the Security Council. | UN | إن الواقع الجغرافي السياسي والظروف الحالية تملي بكل وضوح التعقل والنزاهة فيما يتعلق بتمثيل أفريقيا على نحو تام وفعال في جميع أجهزة صنع القرار في الأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن. |
Taking into account the new geopolitical realities in the territory of former Yugoslavia, it is the strong opinion of my Government that all the reasons for maintaining the existing framework of the UNPROFOR operation have ceased to exist. | UN | وإذ تأخذ حكومتي في الاعتبار الواقع الجغرافي السياسي الجديد في اقليم يوغوسلافيا السابقة فمن صميم رأيها أن جميع أسباب اﻹبقاء على اﻹطار القائم لعملية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لم تعد قائمة. |
A reformed Security Council needs to better reflect present geopolitical realities and must be more representative, with strengthened legitimacy and authority. | UN | يحتاج مجلس أمن مصلح إلى أن يعكس الواقع الجغرافي السياسي الحالي بصورة أفضل ولا بد من أن يكون أكثر تمثيلا، مع تعزيز شرعيته وسلطته. |
We may want to go back to first principles and consider how best to reflect current geopolitical realities within the composition of the Council's permanent and nonpermanent membership. | UN | وربما نريد العودة إلى المبادئ الأولى والنظر في أفضل طريقة لإبراز الواقع الجغرافي السياسي الحالي في تشكيلة عضوية مجلس الأمن الدائمة وغير الدائمة. |
There seemed to be a common understanding that the Security Council in its current composition does not reflect the geopolitical realities and thus needs to be adequately rebalanced: | UN | ثمة فيما يبدو تفاهم مشترك على أن مجلس الأمن بتشكيله الحالي لا يعكس الواقع الجغرافي السياسي وبالتالي تلزم إعادة موازنته على النحو الملائم: |
The allocation of additional seats in the category of permanent membership to countries of the three developing regions of Asia, Africa and Latin America and the Caribbean is required by contemporary geopolitical realities. | UN | إن تخصيص مقاعد إضافية في فئة الأعضاء الدائمين لبلدان المناطق النامية الثلاث آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هو أمر يقتضيه الواقع الجغرافي السياسي المعاصر. |
We believe these crises also serve as a stark reminder of the urgent need to adapt the Security Council's permanent and non-permanent composition, as well as its working methods, including the right of veto, to cope efficiently with the geopolitical realities of today's world. | UN | ونعتقد أن هذه الأزمات تمثل تذكيرا واضحا بالحاجة الملحة إلى تكييف عضوية مجلس الأمن، الدائمة وغير الدائمة، وأساليب عمله، بما في ذلك حق النقض، لكي يواكب بكفاءة الواقع الجغرافي السياسي لعالم اليوم. |
There seemed to be a common understanding that the Security Council in its current composition does not reflect the geopolitical realities and thus needs to be adequately rebalanced: | UN | ثمة في ما يبدو تفاهم مشترك على أن مجلس الأمن بتشكيله الحالي لا يعكس الواقع الجغرافي السياسي وبالتالي تلزم إعادة موازنته على النحو الملائم: |
We see that in the new geopolitical reality more emphasis is being placed on meeting the various needs of the individual. | UN | ونرى أنه في الواقع الجغرافي السياسي الجديد يوضع مزيد من التأكيد على الوفاء بمختلف احتياجــات الفــرد. |
While it was a geopolitical reality that each Member State had one vote, the major contributors had greater influence, and the tendency of some of them to attach conditions to the payments that the Charter obliged them to make reflected a disturbing cynicism towards the Organization and amounted to fiscal blackmail. | UN | وعلى الرغم من أن الواقع الجغرافي السياسي يمنح كل دولة عضو صوتاً واحداً، فقد كانت للمساهمين الرئيسيين تأثير أكبر، وينحو بعضهم إلى وضع شروط على مدفوعاتهم التي يلزمهم الميثاق بتسديدها، يعكس سخرية مقلقة تجاه المنظمة ويشكل ابتزازاً مالياً. |
145. We reaffirm our commitment to increase the participation of developing countries in the decision-making bodies of multilateral institutions in order to render them more consistent with the current geopolitical reality. | UN | 145 - نؤكد من جديد التزامنا بزيادة مشاركة البلدان النامية في هيئات صنع القرار التابعة للمؤسسات المتعددة الأطراف من أجل جعل هذه المؤسسات أكثر اتساقا مع الواقع الجغرافي السياسي الراهن. |