However, the reality is that many governments lack the capacity to fulfil this role. | UN | بيد أن الواقع هو أن الكثير من الحكومات تفتقر إلي المقدرة علي إنجاز هذا الدور. |
8. 1998 had been proclaimed the year of minority returns, but the reality is that very few such returns have taken place. | UN | ٨ - أعلنت سنة ١٩٩٨ سنة لعودة اﻷقليات، لكن الواقع هو أن حالات قليلة للغاية لعودة هذه اﻷقليات جرت عمليا. |
For part of that reality is that images of all the conflicts on the globe travel around the world with the speed of light. | UN | إذ أن جزءا من هذا الواقع هو أن صور جميع الصراعات في العالم تنتقل في أنحاء العالم بسرعة الضوء. |
The fact is that the nuclear-weapon States have committed themselves, in written documents, to the elimination of nuclear weapons. | UN | إن الواقع هو أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزمت في وثائق مدونة، بالقضاء على اﻷسلحة النووية. |
In reality the contrary was true and the group took responsibility for this barbarous act. | UN | غير أن الواقع هو أن العكس هو الصحيح، وأعلنت المجموعة مسؤوليتها عن هذا العمل الوحشي. |
However, the reality is that some Member States prefer to earmark their contributions and to channel their funds through the VFTC within the oversight of an independent Board of Trustees. | UN | ولكن الواقع هو أن بعض الدول الأعضاء تفضل تخصيص تبرعاتها وتقديم أموالها عن طريق صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان تحت إشراف مجلس أمناء مستقل. |
But the reality is that the facilitators processes have led to a number of views and opinions. | UN | لكن الواقع هو أن عمليات الميسّرين أدت إلى عدد من الأفكار والآراء. |
The reality is that the stability we thought we saw in the Middle East was a mirage. | UN | الواقع هو أن الاستقرار الذي اعتقدنا أننا شاهدناه في الشرق الأوسط كان سرابا. |
However, the reality is that the Executive Board will more often than not decide these matters. | UN | بيد أن ما يحدث في الواقع هو أن المجلس التنفيذي هو الذي يبتّ في هذه المسائل في معظم الأحيان. |
While we do not wish to paint a bleak picture, the reality is that 2004 has been a disappointing year in the field of multilateral disarmament efforts. | UN | وبينما لا نود أن نرسم صورة قاتمة، فان الواقع هو أن عام 2004 كان سنة مخيبة للآمال في مجال المساعي المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
But the reality is that the existing weapons of mass destruction regime is not, by itself, enough to stop determined proliferators. | UN | ولكن الواقع هو أن النظام الحالي لأسلحة الدمار الشامل ليس كافيا في حد ذاته لوقف المُصممين على نشر هذه الأسلحة. |
For the Cuban people, the reality is that the embargo has become more severe. | UN | وبالنسبة للشعب الكوبي، الواقع هو أن الحصار أصبح أكثر إحكاما. |
The reality is that there is only one body of authority in the United Nations — the Security Council. | UN | الواقع هو أن هناك هيئــة واحـــدة ذات مرجعية في اﻷمم المتحدة، ألا وهي مجلس اﻷمن. |
This reality is that all our interests become more closely linked with each passing generation. | UN | هذا الواقع هو أن جميع مصالحنا مرتبطة على نحو أوثق بكل جيل يمر. |
In spite of these positive developments, the reality is that Africa is still bedeviled by deadly conflicts. | UN | وعلى الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية، فإن الواقع هو أن أفريقيا ما زالت تؤرقها صراعات مميتة. |
The reality is that the monetary incentive interest or what some have termed the:"Money Sequence of Value" | Open Subtitles | تقدم و رفاهية الإنسان و المجتمع. الواقع هو أن المصالح المادية المالية |
However, the fact is that today family violence, crime, drugs, abuse and slavery are part of family relations. | UN | غير أن الواقع هو أن العنف والجريمة واﻹساءة والاستعباد باتت اليــوم جزءا من الحياة اﻷسرية. |
- No, the fact is that two dudes with no pussy are talking about two other dudes' looks and it's weird. | Open Subtitles | الواقع هو أن الوضع مريب، رجلان بلا مهبل يتحدثات عن رجلان آخران |
The fact is that Mauritius is a tourist island, visited by more than half a million tourists yearly, and there are also migrant workers in our export-processing-zone sector. | UN | الواقع هو أن موريشيوس جزيرة سياحية يزورها أكثر من نصف مليون سائح سنويا، وهناك أيضا عمال مهاجرون في قطاع منطقة تجهيز الصادرات لدينا. |
Indeed, the global forum function has been presented as complementary to, and almost distinct from operational activities, yet in reality the dividing line between the two is not clear cut since the global forum function serves to guide technical cooperation response and vice versa. | UN | وقد صُوّرت وظيفة المحفل العالمي على أنها مكمِّلة لأنشطة العمليات وتكاد أن تكون متميّزة عنها، ولكن الواقع هو أن الحدود بين الجانبين ليست فاصلة تماما، لأن وظيفة المحفل العالمي تساعد على توجيه الاستجابات الصادرة في مجال التعاون التقني والعكس بالعكس. |
In conclusion, MICIVIH recognizes that this system is all the more pernicious in that APENA officers leave it to the majors to maintain order; the staff of detention centres justify this situation by the lack of personnel, but in reality the " powers " entrusted to the majors protect the prison officers from delicate situations. | UN | وتعترف البعثة في الختام بأن مما يزيد من ضرر هذا النظام أن المسؤولين عن الإدارة الوطنية للسجون يتركون أمر حفظ النظام ﻟ " الزعماء " ؛ وأن المسؤولين عن مراكز الاحتجاز يبررون هذه الحالة بقلة عدد الموظفين، ولكن الواقع هو أن " السلطات " التي تعطى ﻟ " الزعماء " تجنﱢب عمال السجون التعامل مع الحالات الحرجة. |
However, the reality was that papers were prepared on a voluntary basis and were dependent upon the expertise and goodwill of participants. | UN | غير أن الواقع هو أن الأوراق تعد على أساس طوعي وأنها تتوقف على خبرة المشاركين في إعدادها وحسن نواياهم. |