The legal work pertains to the adoptive parents' documents and those of the child. | UN | وتشمل الأعمال القانونية موضوع وثائق الوالدين بالتبني ووثائق الطفل. |
This Decree-Law applies to adoptive parents in all matters concerning the protection of children. | UN | وينطبق مرسوم القانون هذا على الوالدين بالتبني في جميع المسائل المتعلقة بحماية الأطفال. |
If the adoptive parents had acted in good faith, they were of course not prosecuted. | UN | ومن الواضح أن الوالدين بالتبني لن يكونا محل ملاحقة قضائية إذا كان تصرفهما نابعاً عن حسن نية. |
In addition, the Committee is concerned that, because of the inadequate followup, cases of illtreatment of children by adoptive parents have been reported. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق مما ورد، بسبب عدم كفاية المتابعة، من تقارير عن حالات إساءة معاملة الأطفال من قبل الوالدين بالتبني. |
A positive attitude towards granting the nationality of the adoptive parents to the adopted child and giving weight to the views of the child being adopted and those of the children of the adopting family have to be fostered. | UN | وينبغي التشجيع على اتخاذ موقف ايجابي تجاه منح جنسية الوالدين بالتبني للطفل بالتبني وتجاه إيلاء الاعتبار ﻵراء الطفل الذي يجري تبنيه وآراء أطفال اﻷسر التي تقوم بالتبني. |
The natural or adoptive parents of a child up to the age of sixteen (16) years, who suffers by a disease which requires transfusions of blood and its derivatives or hemodialysis, are entitled to an additional leave of 10 working days annually. | UN | :: من حق الوالدين الطبيعيين أو الوالدين بالتبني لطفل وحتى سن 16 سنة ويعاني مرضاً يتطلب نقلاً للدم ومشتقاته أو غسيلاً دموياً الحصول على إجازة إضافية مدتها عشرة أيام عمل سنوياً. |
If the adoptive parents are unmarried, or are of the same sex and married to each other, the child keeps the surname he/she already has unless an explicit choice is made for the surname of one of the adoptive parents. | UN | وإذا كان الوالدان القائمان بالتبني غير متزوجين، أو إذا كانا ينتميان إلى نفس الجنس مع زواج كل منهما بالآخر، فإن الطفل يحتفظ بلقبه الفعلي إلا إذا كان هناك اختيار متعمد للقب واحد من الوالدين بالتبني. |
16. Where a child is abandoned, or the mother has not arranged for adoptive parents by herself, the potential adopters are screened by the Ministry of Social Welfare. | UN | 16- وعندما يُهجَر طفل، أو عندما لا تقوم الأم بنفسها بإيجاد والدين بالتبني لطفلها، فإن وزارة الرعاية الاجتماعية تقوم بتخيُّر الوالدين بالتبني بعد فحص حالات جميع الوالدين بالتبني المحتملين. |
Another novelty encourages adoption of brothers and sisters - it is enough for adoptive parents to fulfil prerequisites for adoption of one child they want to adopt, so that her/his brothers or sisters can be adopted regardless of potential exceeding of age difference. | UN | وثمة ابتكار آخر يشجع على تبني الأخوة والأخوات - إذ يكفي استيفاء الوالدين بالتبني للشروط الأساسية لتبني طفل واحد يرغبان في تبنيه، لإمكان تبني أخوته وأخواته بصرف النظر عن إمكانية تجاوز الفرق في السن. |
The Guidelines are, however, applicable to pre-adoption or probationary placement of a child with the prospective adoptive parents, as far as they are compatible with requirements governing such placements as stipulated in other relevant international instruments; | UN | غير أن هذه المبادئ التوجيهية تنطبق على الأطفال المودعين في مرحلة ما قبل التبني أو في مرحلة اختبارية مع الوالدين بالتبني المحتملين طالما كانا يستوفيان الاشتراطات التي تنظم عمليات الإيداع تلك، كما وردت في الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة؛ |
It is concerned that sometimes foster parents are selected as adoptive parents without necessarily going through the whole regular selection and eligibility process, potentially affecting the best interests of the child. | UN | ويساور اللجنة القلق لأن اختيار الوالدين القائمين على الأسرة الحاضنة بوصفهما الوالدين بالتبني لا يراعي بالضرورة الشروط القانونية المتعلقة بالانتقاء والأهلية، وهو ما من شأنه أن يؤثر تأثيراً سلبياً في مصالح الطفل الفضلى. |
35. The Committee is concerned that the adoption process can be lengthy in the State party and that prospective adoptive parents face significant administrative burdens because care institutions are frequently reluctant to cooperate in the adoption process. | UN | 35- يساور اللجنة القلق لأن عمليات التبني قد تستغرق وقتاً طويلاً في الدولة الطرف ولأن الوالدين بالتبني المحتملين يواجهون عقبات إدارية كبيرة لأن مؤسسات الرعاية تعزف في معظم الأحيان عن التعاون أثناء عملية التبني. |
The novelty introduced by this Act is that all adoptive parents are entitled to the right to adoptive parents' leave regardless of their employment status as opposed to the previous provisions which provided that only employed parents may benefit from this right. | UN | والجديد الذي أدخله هذا القانون هو أن جميع الوالدين بالتبني من حقهم الحصول على إجازة والدية بالتبني بغض النظر عن وضعهم من حيث التوظيف بالمقارنة بالأحكام السابقة التي كانت تنص على أنه لا يجوز التمتع بهذا الحق إلا للوالدين الموظفين. |
After the termination of the maternity, parental, adoptive parents' leave or leave for the purpose of a child with developmental disabilities and the suspension of the employment contract until a child is three years of age, an employee who used any of these rights shall be entitled to return to the job held prior to the use of these rights. | UN | وبعد إنهاء إجازة الأمومة وإجازة الوالدية وإجازة الوالدين بالتبني أو الإجازة المأخوذة من أجل طفل ذي احتياجات نمائية وتعليق عقد التوظيف حتى يبلغ الطفل سن ثلاث سنوات، يحق للموظف الذي يستفيد من أي من هذه الحقوق العودة إلى العمل الذي كان يزاوله قبل الاستفادة من هذه الحقوق. |
It's a form requesting the identity of the adoptive parents of Angela. | Open Subtitles | إنّها إستمارة لطلب هويّة الوالدين بالتبني لـ(أنجيلا). |
Such a declaration is made by decision of a board of trustees with the agreement of both parents, the adoptive parents or the guardian, or, in the absence of such agreement, by a court. | UN | وتعلن أهلية القاصر الكاملة قانوناً (أي بلوغه الرشد) بناء على قرار صادر عن دائرة الوصاية والقوامة إذا وافق على ذلك كلا الوالدين أو الوالدين بالتبني أو الوصي أو بقرار محكمة إذا لم تتوافر موافقتهم(5). |
A minor can be deemed fully capable (emancipated) by decision of the tutelage and guardianship authority with the consent of both parents or adoptive parents or the minor's guardian, or, in the absence of such consent, by decision of the courts. | UN | ويمكن اعتبار القاصر ذا أهلية كاملة (حراً) بموجب قرار صادر عن سلطة الرعاية والوصاية وبموافقة الوالدين أو الوالدين بالتبني أو وصي القاصر، أو بموجب قرار من المحاكم في غياب هذه الموافقة. |
101. Employment contracts with workers aged under 18 can be rescinded at the request of the minors' parents, adoptive parents or guardians, the tutorship or guardianship authorities or other bodies responsible for monitoring compliance with labour legislation, if continuation of the contracts would endanger the minors' health or infringe their legitimate interests. | UN | 101- ويجوز إبطال عقد عمل موقع مع شخص دون سن 18 سنة بناء على طلب الوالدين أو الوالدين بالتبني أو الوصي، وأيضاً بناء على طلب هيئات الوصاية والقوامة وغيرها من الهيئات المكلفة بالإشراف والرقابة على احترام التشريعات المتعلقة بالعمل إن كان الإبقاء على العقد يهدد صحة الحدث أو يضر بمصالحه المشروعة. |
If the physically or mentally impaired person is a child, parents or foster parents may apply for a car subsidy on behalf of the child. | UN | وإذا كان الشخص المعاق بدنياً أو عقلياً طفلاً، يجوز للوالدين أو الوالدين بالتبني أن يقدموا طلباً للحصول على إعانة السيارة نيابة عن الطفل. |
604. An adoptive parent or person to whom a child has been entrusted for care with the intention of adoption in compliance with a special regulation, has the right to adoption leave: | UN | 604- يحق لأحد الوالدين بالتبني أو لشخص آخر أسندت إليه مهمة العناية بالطفل بنية التبني طبقاً لقانون خاص الحصول على إجازة بغرض التبني تبلغ مدتها: |
The law regarding inter-country adoptions did not allow the adopting parents to transfer their nationality to non-Palauan adopted children. | UN | كما لاحظت اللجنة بقلق أن القانون المتعلق بالتبني على الصعيد الدولي لا يسمح بنقل جنسية الوالدين بالتبني إلى الأطفال المتبنين غير البالاويين. |