"الوالد الآخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • other parent
        
    • of the other
        
    • the parent
        
    The bill included a provision stipulating that all 130 days may be transferred to the other parent in certain cases. UN وتضمن مشروع القانون حكما ينص على أنه يجوز نقل 130 يوما بالكامل إلى الوالد الآخر في بعض الحالات.
    Should either of the parents be deceased or unable to express volition, the other parent's consent shall suffice. UN وإذا كان أحد الوالدين متوفى أو غير قادر على التعبير عن إرادته، تكون موافقة الوالد الآخر كافية.
    No consent of the other parent was necessary to enrol a child on the travel document of one of the parents. UN ولا تلزم موافقة الوالد الآخر لتسجيل طفل على وثيقة سفر أحد الوالدين.
    A divorced parent with custody had to grant the other parent access to the children. UN وعلى أحد الوالدين الذي مُنح رعاية الأطفال أن يمنح الوالد الآخر فرصة الوصول إلى الأطفال.
    Each of the parents must participate in proportion with his/her property resources in the upkeep of those children who have stayed with the other parent. UN ويجب أن يشترك كل من الوالدين بنسبة موارده المالية في رعاية الأطفال الذين ظلوا مع الوالد الآخر.
    In addition, any unused portion of maternity leave may be used by the other parent. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي جزء غير مستعمل من إجازة الأمومة يمكن أن يستخدمه الوالد الآخر.
    A parent living with his/her children is not permitted to prevent the other parent's access to the children and involvement in their upbringing. UN ولا يجوز للوالد الذي يعيش مع أطفاله منع الوالد الآخر من التواصل مع الأطفال والمشاركة في تربيتهم.
    If one parent is unable to make his or her will known, the other parent exercises sole parental authority. UN وإذا تعذر على أحدهما إبداء إرادته، فإن الوالد الآخر يمارس هذه السلطة بمفرده.
    Come on, I really need you to be the other parent. Open Subtitles بالله عليك ، أنا أحتاج إليك حقاً لأن تكون الوالد الآخر
    If one of the parents prevents the other parent from having contact with the minor child repeatedly, without reason and deliberately, the court can change a decision on personal care of its own motion. UN وإذا منع أحد الوالدين الوالد الآخر من الاتصال بالطفل القاصر مرارا وتكرارا، دون سبب وعن عمد، يجوز للمحكمة أن تغير القرار المتعلق بالرعاية الشخصية من تلقاء نفسها.
    The same is true for an illegitimate child of a Senegalese who was the second parent with whom filiation was established, if the other parent is without nationality or of unknown nationality. UN ويكون الطفل غير الشرعي سنغاليا عندما يكون والده الذي أُثبت إليه النسب في المقام الثاني سنغاليا وعندما يكون الوالد الآخر دون جنسية أو مجهول الجنسي.
    If a parent changes his/her citizenship and the identity of the other parent is unknown, the citizenship of any children under 14 also changes accordingly. UN وإذا غير أحد الوالدين جنسيته وكانت هوية الوالد الآخر مجهولة، تتحدد جنسية أطفالهما الذين تقل أعمارهم عن 14 سنة تبعاً لذلك أيضاً.
    196. In cases where the rights of one parent are withdrawn or curtailed, the child is transferred to the care of the other parent. UN 196- وفي الحالات التي تسحب أو تقيد فيها الحقوق الأبوية لأحد الوالدين يوضع الأطفال تحت رعاية الوالد الآخر.
    It further notes the author's argument that judicial proceedings regarding child custody usually take more than one year and that there is no effective mechanism to monitor a child's condition in the care of the other parent. UN كما تلاحظ اللجنة دفعَ صاحبة البلاغ بأن إجراءات التقاضي المتعلقة بحضانة الأطفال تستغرق في العادة أكثر من عام، وبعدم وجود آلية فعالة لرصد حالة الطفل وهو في رعاية الوالد الآخر.
    2. An illegitimate child, where the parent with whom parentage is subsequently established is Guinean and the other parent is a foreign national. UN الابن الطبيعي عندما يكون أحد والديه الذي ثبت نسب الابن إليه في المرتبة الثانية غينيا، إذا كان الوالد الآخر يحمل جنسية أجنبية.
    If the parents are living apart and the parent with whom the child is living wishes to give the child his or her family name, the registry office decides the matter depending on the interests of the child and taking into account the view of the other parent. UN وإذا كان الوالدان يعيشان منفصلين، وكان الوالد الذي يقيم الطفل معه يرغب في إطلاق اسم أسرته على الطفل، يتولى مكتب السجلات حسم هذه المسألة انطلاقا من مصلحة الطفل ومع أخذ رأي الوالد الآخر في الاعتبار.
    However, apart from 30 days, known as " mothers' and fathers' month " , a parent can transfer her/his days to the other parent. UN غير أنه باستثناء ال30 يوماً المعروفة باسم " شهر الأم والأب " ، يمكن لأحد الوالدين أن يحوّل أيامه إلى الوالد الآخر.
    The income of the other parent is not taken into account. UN ولا يوضع في الاعتبار دخل الوالد الآخر.
    Where both parents work the mother may opt to have the other parent take a certain uninterrupted portion of the post-delivery leave period, either simultaneously with the mother's leave or successively. UN عندما يعمل كلا الأبوين يجوز للأم أن تختار حصول الوالد الآخر على جزء معيّن بدون انقطاع لفترة إجازة ما بعد الوضع، سواء في نفس إجازة الأم أو بعدها.
    If San Marino citizenship by means of naturalization had been acquired by only one parent and the other parent had kept his or her foreign citizenship, San Marino citizenship was granted to the minor when he or she had reached 18 years of age, provided that he or she resided in San Marino. UN وإذا كان أحد الوالدين فقط حصل على موافقة سان مارينو عن التجنس واحتفظ الوالد الآخر بجنسيته الأجنبية، فإن مواطنة سان مارينو تمنح للقاصر عندما يبلغ من العمر 18 سنة شريطة أن يكون مقيماً في سان مارينو.
    Such information may only be withheld if there is a threat to the life or health of the child from the parent. UN ولا يجوز رفض توفير هذه المعلومات إلا إذا كان الوالد الآخر يشكل خطرا على حياة وصحة الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus