"الوثائق التي اعتمدها" - Traduction Arabe en Anglais

    • documents adopted by the
        
    • the documents adopted by
        
    • the documents adopted at
        
    • documents adopted at the
        
    The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. UN وتجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى.
    Hence, in the light of the documents adopted by the Heads of State and Government at the First Summit, CELAC requests the Government of the United States of America to put an end to this unilateral practice. UN ولهذا، وفي ضوء الوثائق التي اعتمدها رؤساء دول وحكومات الجماعة في مؤتمر قمتها الأول، تحث الجماعة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على وضع حد لهذه الممارسة الأحادية الجانب.
    The demand of the international community in its entirety for nuclear disarmament has been reflected in numerous documents adopted by the Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conferences, the General Assembly and other forums. UN وقد تجسد مطلب نزع السلاح النووي الصادر عن المجتمع الدولي بأسره في العديد من الوثائق التي اعتمدها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والجمعية العامة للأمم المتحدة، ومحافل أخرى.
    25. The representative of Belgium said that his Government's political position was reflected in the different documents adopted by the European Union on the issue. UN ٥٢ - وقال ممثل بلجيكا إن موقف حكومته السياسي يتجلى في مختلف الوثائق التي اعتمدها الاتحاد اﻷوروبي بشأن المسألة.
    78. Kazakhstan had signed the documents adopted by the United Nations Conference on Environment and Development and it had acceded to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ٧٨ - واستطردت قائلة إن كازاخستان قد وقعت الوثائق التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وانضمت إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    (h) Letter dated 12 July 1993 from the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting documents adopted by the twenty-first Islamic Conference of Foreign Ministers (A/48/396-S/26440); UN )ح( رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها الوثائق التي اعتمدها المؤتمر الاسلامي الحادي والعشرون لوزراء الخارجية (A/48/396)؛
    Secretary-General I have the honour to transmit herewith the documents adopted by the Fourth Meeting of the States of the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic, held in South Africa on 1 and 2 April 1996. UN أتشرف أن أحيل لكم رفق هذه الرسالة الوثائق التي اعتمدها الاجتماع الرابع للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي الذي انعقد في جنوب أفريقيا في يومي ١ و ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    (b) documents adopted by the third meeting of States members of the zone: A/49/467, annexes I-V; UN )ب( الوثائق التي اعتمدها الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في المنطقة: A/49/467، المرفقات اﻷول - الخامس.
    Conscious of the fact that thanks to the concerted efforts of both sides, the Forum on China-Africa Cooperation founded in 2000 has become an important platform for collective dialogue and an effective mechanism for pragmatic cooperation between the two sides, we have decided to enhance the role of the Forum and to this end, reaffirmed our commitment to the purposes and objectives set forth in the documents adopted by the Forum. UN وإذ ندرك أن منتدى التعاون الصيني الأفريقي الذي أنشئ في عام 2000 أصبح، بفضل جهود الجانبين المتضافرة، محفلا هاما للحوار الجماعي وآلية فعالة للتعاون العملي بين الجانبين، قررنا تعزيز دور المنتدى وأعدنا التأكيد، لهذا الغرض، على التزامنا بالأهداف والمقاصد الواردة في الوثائق التي اعتمدها المنتدى.
    This will allow us to implement those concept proposals, ideas and visions that were put forward by the President of Ukraine, the OSCE, EU, United States of America, as well as the documents adopted by the Parliament of the Republic of Moldova in the summer of 2005. UN وبذلك تتوفر لنا فرصة لتطبيق هذه المقترحات والأفكار والتصورات المفاهيمية التي قدمها كل من رئيس أوكرانيا و منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، والولايات المتحدة الأمريكية، فضلاً عن الوثائق التي اعتمدها برلمان جمهورية مولدوفا في صيف عام 2005.
    (b) Letter dated 12 July 1993 from the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the documents adopted by the twenty-first Islamic Conference of Foreign Ministers (A/48/396-S/26440). UN )ب( رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ وموجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها الوثائق التي اعتمدها المؤتمر اﻹسلامي الحادي والعشرون لوزراء الخارجية (A/48/396-S/26440).
    (c) Letter dated 12 July 1993 from the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the documents adopted by the twenty-first Islamic Conference of Foreign Ministers (A/48/396-S/26440); UN )ج( رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اليه الوثائق التي اعتمدها المؤتمر الاسلامي الحادي والعشرون لوزراء الخارجية )A/48/396-S/26440(؛
    (g) Letter dated 12 July 1993 from the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the documents adopted by the twenty-first Islamic Conference of Foreign Ministers (A/48/396-S/26440); UN )ز( رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها الوثائق التي اعتمدها المؤتمر الاسلامي الحادي والعشرون لوزراء الخارجية (A/48/396-S/26440)؛
    (gg) Letter dated 12 July 1993 from the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting the documents adopted by the twenty-first Islamic Conference of Foreign Ministers (A/48/396-S/26440); UN )ز ز( رسالة مؤرخة ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، موجهة إلى اﻷمين العام، يحيل بها الممثل الدائم لباكستان لدى اﻷمم المتحدة الوثائق التي اعتمدها المؤتمر اﻹسلامي الحادي والعشرون لوزراء الخارجية (A/48/396-S/26440)؛
    (g) Letter dated 25 June 1994 from the Minister for Foreign Affairs of Egypt to the Secretary-General transmitting the texts of the documents adopted by the Eleventh Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cairo from 31 May to 3 June 1994 (A/49/287-S/1994/894 and Corr.1); UN )ز( رسالة مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية مصر، يحيل بها نصوص الوثائق التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في القاهرة في الفترة الممتدة من ٣١ أيار/مايو إلى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )A/49/287-S/1994/894 و Corr.1(؛
    Letter dated 25 June 1994 from the Minister for Foreign Affairs of Egypt to the Secretary-General transmitting the texts of the documents adopted by the Eleventh Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cairo from 31 May to 3 June 1994 (A/49/287-S/1994/894 and Corr.1); UN )ز( رسالة مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من وزير خارجية مصر يحيل بها نصوص الوثائق التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في القاهرة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ A/49/287-S/1994/894) و (Corr.1؛
    (d) Letter dated 25 June 1994 from the Minister for Foreign Affairs of Egypt addressed to the Secretary-General transmitting the texts of the documents adopted by the Eleventh Ministerial Conference of the Movement of Non-Aligned Countries, held at Cairo from 31 May to 3 June 1994 (A/49/287-S/1994/894 and Corr.1); UN )د( رسالة مؤرخة ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من وزير خارجية مصر، يحيل بها نصوص الوثائق التي اعتمدها المؤتمر الوزاري الحادي عشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في القاهرة في الفترة الممتدة من ٣١ أيار/مايو إلى ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ )A/49/287-S/1994/894 و Corr.1(؛
    the documents adopted by CICA, such as the Catalogue of Confidence-building Measures and the Agreement on the Establishment of the CICA Secretariat, have created propitious conditions for regional cooperation and multilateral dialogue in Asia. UN كما أن الوثائق التي اعتمدها مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة، مثل فهرس تدابير بناء الثقة والاتفاق المتعلق بإنشاء أمانة للمؤتمر، هيأت ظروفاً مواتية للتعاون الإقليمي والحوار المتعدد الأطراف في آسيا.
    Regarding women's reproductive rights and health, the Government had promoted and firmly supported the documents adopted at the Cairo and Beijing Conferences. UN ١٩ - وواصلت كلامها قائلة أما فيما يتعلق بالحقوق اﻹنجابية والصحة اﻹنجابية للمرأة، دأبــت الحكومــة على تعزيز الوثائق التي اعتمدها مؤتمري القاهرة وبيجين ودعمها بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus