"الوثائق السابقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • previous documents
        
    • earlier documents
        
    • previous documentation
        
    • records prior
        
    • past documents
        
    • prior documents
        
    • retrospective
        
    • pre-session documents
        
    • of pre-session documentation
        
    The proposed assessment will build on previous documents that have summarized the state of knowledge regarding this issue and will specifically address the policy context. UN وسوف يرتكز التقييم المقترح على الوثائق السابقة التي أوجزت حالة المعارف فيما يتعلق بهذه المسألة وسوف تعالج على وجه الخصوص سياق السياسات.
    1. previous documents on Turkish exonyms UN 1 - الوثائق السابقة للتسميات الأجنبية التركية
    107. The view was expressed that one way to reduce the length of documents would be to eliminate repetitive background information and to refer instead to previous documents on the same subject matter. UN 107 - وأعرب عن رأي مفاده أن أحد طرق تخفيض حجم الوثائق يتمثل في الاستغناء عن تكرار المعلومات الأساسية، والإشارة بدلا من ذلك إلى الوثائق السابقة التي تتناول نفس الموضوع.
    It builds on the approach of last year and elegantly combines the earlier documents which brought us so close to a breakthrough. UN وهي تستند إلى نهج العام الماضي وتدمج بإحكام بين الوثائق السابقة التي قربتنا من تحقيق إنجاز كبير.
    The report submitted under this agenda item will supplement the previous documentation and provide further background information on the subject. UN وسيُكمل التقرير المقدّم في إطار هذا البند من جدول الأعمال الوثائق السابقة ويوفّر معلومات أساسية إضافية عن هذا الموضوع.
    The Commission urged the Human Resources Network to take a constructive approach on the matter, noting that all the previous documents presented to the Commission had been prepared in collaboration with the organizations. UN وحثت اللجنة شبكة الموارد البشرية على الأخذ بنهج بناء فيما يتعلق بالمسألة، وأشارت إلى أن جميع الوثائق السابقة التي قُدمت إلى اللجنة تم إعدادها بالتعاون مع المنظمات.
    The Working Group reiterates its concern regarding the rise in the contracting and use of Latin American nationals to work in conflict zones, as noted in previous documents. UN وكرر الفريق العامل إعرابه عن قلقه بشأن ازدياد التعاقد مع رعايا أمريكا اللاتينية واستخدامهم للعمل في مناطق النزاع، على النحو المشار إليه في الوثائق السابقة().
    13. Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) agreed with the representative of Italy that it was necessary to adopt terminology that was consistent with the terminology used in previous documents. UN ١٣ - السيد سوريول )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إنه يتفق مع ممثل إيطاليا الرأي بأنه من الضروري اعتماد مصطلحات متسقة مع المصطلحات المستخدمة في الوثائق السابقة.
    This is an update of the financial information provided in previous documents in the light of the scenario referred to in paragraph 15 above, which would envision additional sessions that would last longer than one week. UN 21- هذا ما استجد في المعلومات المالية المقدمة في الوثائق السابقة في ضوء السيناريو المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه، الذي يتوقع دورات إضافية ستستمر لأكثر من أسبوع واحد.
    The annex to the aforementioned letter of the representative of Armenia containing the information on the alleged violations of the ceasefire by the armed forces of Azerbaijan, along with all previous documents of the same nature circulated by the delegation of Armenia in the United Nations, attracts particular attention. UN ومما يثير الانتباه بوجه خاص في رسالة ممثل أرمينيا، هو مرفقها الذي يتضمن معلومات عن الانتهاكات المزعومة لوقف إطلاق النار من جانب القوات المسلحة الأذربيجانية، إلى جانب جميع الوثائق السابقة من ذات الطابع التي عممها وفد أرمينيا لدى الأمم المتحدة.
    In Istanbul, parties adopted a comprehensive document, entitled " Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan " , which goes well beyond previous documents by setting out regional ownership. UN وفي اسطنبول اعتمدت الأطراف وثيقة شاملة معنونة " عملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان " ، وهي تتجاوز الوثائق السابقة بتحديدها للملكية الإقليمية.
    The Plenary may wish to discuss the information presented therein and in the previous documents made available on this subject with a view to taking a decision and/or making a recommendation on the link between the Platform and the United Nations system. UN وقد يود الاجتماع العام أن يناقش المعلومات الواردة في تلك الوثيقة وفي الوثائق السابقة المتاحة بشأن هذا الموضوع بهدف اتخاذ قرار و/أو تقديم توصية بشأن الصلة بين المنبر ومنظومة الأمم المتحدة.
    With regard to the earlier documents mentioned in the draft resolution, their reaffirmation applied only to States which had initially affirmed them. UN وتطرقت إلى الوثائق السابقة المذكورة في مشروع القرار، فقالت إن التأكيد عليها مجددا لا ينطبق إلا على الدول التي أكدت عليها في البداية.
    Important elements of a resource mobilization strategy at country, cluster and inter-country levels have been captured in earlier documents, but a commitment to translate them into reality remains the challenge. UN وقد تمت الإشارة في الوثائق السابقة إلى العناصر المهمة المكونة لاستراتيجية لتعبئة الموارد على الصعيد القطري، وعلى صعيد المجموعات، ولكن الالتزام بترجمتها على أرض الواقع لا يزال يشكل تحديا.
    Accordingly, in the preparation of document A/49/217-E/1994/103, the Secretary-General concentrated on those specific requests, bearing in mind that the purpose and advantages of the proposed merger had been set out in the earlier documents referred to above. UN وبناء على ذلك، فإن اﻷمين العام ركز لدى إعداد الوثيقة A/49/217-E/1994/103 على تلك الطلبات المحددة، واضعا في اعتباره أن أغراض الادماج ومزاياه قد بينت في الوثائق السابقة المشار إليها أعلاه.
    a/ These estimates are preliminary and indicative, based on previous documentation (LOS/PCN/SCN.4/WP.8 and addenda, LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.6 and LOS/PCN/142), from which the relevant items have been extrapolated. UN )أ( هذه التقديرات أولية ودلالية وتستند الى الوثائق السابقة )LOS/PCN/SCN.4/WP.8 والاضافات، و LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.6 و LOS/PCN/142(، التي استقرئت منها البنود ذات الصلة.
    They are based on previous documentation (LOS/PCN/SCN.4/WP.8 and addenda) from which the relevant items have been extrapolated. UN )أ( هذه التقديرات أولية ودلالية، وتستند الى الوثائق السابقة )LOS/PCN/SCN.4/WP.8 واﻹضافات( التي نقلت عنها البنود ذات الصلة.
    As a result, both performance and budget documents have been streamlined, made shorter and more user-friendly, contain fewer errors and/or revisions compared with previous documentation and have been submitted in a timely manner, although most of them were submitted as advance copies in English only; the Committee believes that there is still room for improvement in this regard. UN ونتيجة لذلك، تم تبسيط وثائق اﻷداء والميزانية وأصبحت أقصر وأكثر جاذبية للقارئ وتحتوي على عددا أقل من اﻷخطاء و/أو التنقيحات بالمقارنة مع الوثائق السابقة وقدمت في الوقت المحدد لها، رغم أن أغلبها قدم على أساس أنها نسخ أولية باللغة الانكليزية فقط؛ وترى اللجنة أن ثمة مجال لتحقيق مزيد من التحسينات في هذا الصدد.
    27E.130 The second project is the expansion of the Library's OPAC, which now covers the period from 1987 to the present, through a retrospective conversion project that involves over a million additional catalogue entries from the Library's collections dating from the pre-League of Nations period (prior to 1919) through 1986 (i.e., all records prior to the Library's initial computerization programme). UN ٧٢ هاء - ٠٣١ والمشروع الثاني هو توسيع نظام أوباك الخاص بالمكتبة، وهو يغطي حاليا الفترة من ١٩٨٧ إلى الوقت الحاضر، من خلال مشروع للتحويل الارتجاعي يشمل ما يربو على مليون قيد إضافي مدرج بالفهرس من مجموعات المكتبة التي يرجع تاريخها إلى ما قبل فترة عصبة اﻷمم )أي قبل عام ١٩١٩( حتى عام ١٩٨٦ )أي جميع الوثائق السابقة على برنامج الحوسبة اﻷولي للمكتبة(.
    It should be up to Member states to decide whether some past documents should be made available in the missing language versions. UN وينبغي أن يعود قرار إتاحة نصوص الوثائق السابقة باللغات الناقصة إلى الدول الأعضاء.
    Furthermore, the reaffirmation of prior documents contained in the resolution was understood to apply to those who had affirmed them initially. UN وعلاوة على ذلك، فإن التأكيد من جديد على الوثائق السابقة الواردة في القرار يُفهم على أنه يسري على الدول التي أيدت تلك الوثائق في بادئ الأمر.
    In collaboration with the library at the United Nations Office at Geneva, DHLink continues its retrospective digitization programme with a focus on Security Council documentation. UN كما تواصل مكتبة داغ همرشولد، بالتعاون مع مكتبة مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تنفيذ برنامج لتحويل الوثائق السابقة إلى وثائق رقمية، مع التركيز على وثائق مجلس الأمن.
    List of pre-session documents for the fourth meeting of the Conference of the Parties UN قائمة الوثائق السابقة للدورة للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف
    The volume of pre-session documentation for the fifty-second session is projected at a level slightly below that of previous comparable years. UN وحجم الوثائق السابقة للدورة ٥٢ مقدر على مستوى أقل إلى حد بسيط من السنوات السابقة القابلة للمقارنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus