"الوثائق المطلوبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • required documents
        
    • required documentation
        
    • documentation required
        
    • documents required
        
    • documentation requested
        
    • documents requested
        
    • requested documentation
        
    • requested documents
        
    • documents for
        
    • appropriate documents
        
    • documentation requirements
        
    • requisite documentation
        
    • documents called
        
    • document requests
        
    Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN وتعزى حالات التأخير في التجهيز إلى عدم قيام الموظفين بإرسال الوثائق المطلوبة في الوقت المناسب
    Moreover, the Political Affairs Officer would assist in the organization of international meetings on Iraq and in the preparation of the required documentation. UN وكذلك يقدم موظف الشؤون السياسية المساعدة في تنظيم الاجتماعات الدولية بشأن العراق، وإعداد الوثائق المطلوبة.
    The Secretariat remains ready to assist Member States on the documentation required for any specific case in order to settle them expeditiously. UN وتبقى الأمانة العامة على استعداد لمساعدة الدول الأعضاء على إعداد الوثائق المطلوبة لأي حالة معينة من أجل الإسراع في تسويتها.
    Failure to supply information or documents required within the time limits specified; UN `3` عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    The Group did not receive documentation requested from the Tanzanian authorities, limiting the Group’s examination of the role of the United Republic of Tanzania as an export hub for Congolese gold. UN ولم يتلق الفريق الوثائق المطلوبة من السلطات التنزانية، مما حد من بحث الفريق لدور جمهورية تنزانيا المتحدة كمركز لتصدير الذهب الكونغولي.
    However, we are ready to submit the documents requested and hope that they will meet the request. UN ومع ذلك، نحن على استعداد لتقديم الوثائق المطلوبة التي نأمل أنها تلبي الطلب.
    The Republika Srpska Prime Minister even publicly suggested the use of armed resistance in case of a forcible action to collect the requested documentation. UN وذهب الأمر برئيس وزراء جمهورية صربسكا إلى حد التلويح علنا باستخدام المقاومة المسلحة في حالة اتخاذ إجراءات قسرية للحصول على الوثائق المطلوبة.
    On those occasions, Iraq stated that the requested documents were not available. UN وقد ذكر العراق في تلك المناسبات أن الوثائق المطلوبة غير متوافرة.
    Mr. Korneenko states that he had hard copies of all the required documents for the production and transportation of the electoral materials in question. UN ويفيد السيد كورنينكو أنه كانت بحوزته النسخ الورقية من جميع الوثائق المطلوبة لإصدار ونقل المنشورات الانتخابية المعنية.
    The percentage of payments that are processed and transactions recorded within 30 days or less of the receipt of all appropriate documents stands at 93 per cent as at 31 December 2009. UN وبلغت نسبة المدفوعات التي تعالج وتقيد في غضون 30 يوما من ورود جميع الوثائق المطلوبة 93 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Mr. Korneenko states that he had hard copies of all the required documents for the production and transportation of the electoral materials in question. UN ويفيد السيد كورنينكو أنه كانت بحوزته النسخ الورقية من جميع الوثائق المطلوبة لإصدار ونقل المنشورات الانتخابية المعنية.
    The Committee's task would have been greatly facilitated if the required documentation had been made available on time. UN وأوضح بأن إتاحة الوثائق المطلوبة في حينها كان سيسهل بقدر كبير مهمة اللجنة.
    :: Attempting to enter the country with forged documents or without the legally required documentation; UN :: محاولة دخول البلد بوثائق مزورة أو بدون الوثائق المطلوبة قانونا؛
    Inputs will include all the documentation required for the Committee, including conference room papers. UN وستشتمل المدخلات على جميع الوثائق المطلوبة للجنة، بما في ذلك ورقات غرف الاجتماعات.
    He endorsed the statement of the representative of Tanzania concerning the documentation required in order to enable the Council to do its job properly. UN وأيد بيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الوثائق المطلوبة لتمكين المجلس من القيام بعمله على نحو ملائم.
    This law has significantly reduced the number of documents required for the recording of public deeds. UN وقد أدى هذا القانون إلى تخفيض كبير في عدد الوثائق المطلوبة لتسجيل الصكوك العامة.
    (iii) Failure to supply information or documents required within the time limits specified; UN ' ٣ ' عدم تقديم المعلومات أو الوثائق المطلوبة في غضون المهلة المحددة؛
    UNFPA is assisting in the preparation of documentation requested for a joint session of the Executive Boards of UNDG member organization for assessing progress in this area. UN ويساعد صندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد الوثائق المطلوبة للدورة المشتركة للمجالس التنفيذية للمنظمات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك لتقييم التقدم المحرز في هذا المجال.
    These controls are chiefly intended to verify the civil status and identity of applicants, to place them on the list of wanted persons if necessary, and to issue to them the documents requested when appropriate. UN والهدف من هذه الأعمال تحديدا هو التحقق من الأحوال الشخصية ومن هوية أصحاب الطلبات واحتمال ورود أسمائهم في سجل المطلوبين فضلا عن التثبت، عند الانطباق، من القيام سابقا بإصدار الوثائق المطلوبة.
    However, most of the aircraft operators subsequently provided the Group with the requested documentation, although it is not clear whether they had used the intervening time to acquire or alter the documentation. UN غير أن معظم مشغلي الطائرات قاموا لاحقا بتقديم الوثائق المطلوبة إلى الفريق، لكنه يظل من غير الواضح ما إذا كانوا قد استفادوا من فاصل الوقت لحيازة وثائقهم أو لتحريفها.
    He notified the Military Manpower Administration of his decision to be a conscientious objector and submitted the requested documents. UN وأبلغ السيد كيم إدارة التجنيد والتعبئة استنكافه ضميرياً عن أداء الخدمة، وقدم الوثائق المطلوبة.
    (d) (i) Increased percentage of payments that are processed and transactions recorded within 30 days of receipt of all appropriate documents UN (د) ' 1` زيادة النسبة المئوية للدفعات التي يتم تجهيزها، والمعاملات التي يتم تسجيلها، خلال 30 يوما من تاريخ استلام جميع الوثائق المطلوبة
    documentation requirements for meetings of the Convention UN الوثائق المطلوبة لاجتماعات الاتفاقية
    For extradition, when the requisite documentation is supplied, the suspect will be placed in custody as soon as he is located. UN أما عن تسليم المجرمين، فعندما تقدم الوثائق المطلوبة يوضع المشتبه به رهن التحفظ بمجرد التعرف على مكان وجوده.
    (i) Liaison with permanent missions of the administering Powers on matters relating to Territories under their administration, in particular with respect to the provision of documents called for under Article 73 e of the Charter; UN ' ١ ' الاتصال طوال فترة السنتين بالبعثات الدائمة للدول القائمة باﻹدارة بشأن المسائل المتصلة باﻷقاليم الواقعــة تحت إدارتها، ولا سيما فيما يتعلـق بتوفيــر الوثائق المطلوبة بموجب المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    Queries/document requests by e-mail UN الاستفسارات/الوثائق المطلوبة بالبريد الإلكتروني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus