"الوثائق المقدَّمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • documents submitted
        
    • ones presented
        
    documents submitted to the Board at its forty-second session UN الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته الثانية والأربعين
    documents submitted to the Board at its thirty-seventh session UN الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته السابعة والثلاثين
    documents submitted to the Board at its thirty-ninth session UN الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته التاسعة والثلاثين
    documents submitted to the General Conference at its fourteenth regular session UN الوثائق المقدَّمة إلى المؤتمر العام في دورته العادية الرابعة عشرة
    The Board observed that many fake documents were in circulation and that it could attach no evidentiary value to the ones presented for the complainant. UN وقد لاحظ المجلس وجود الكثير من الوثائق المزورة قيد التداول، وأنه لا يمكنه اعتبار الوثائق المقدَّمة بشأن صاحب الشكوى أدلة إثبات.
    documents submitted to the Board at its forty-first session UN الوثائق المقدَّمة إلى المجلس في دورته الحادية والأربعين
    documents submitted to the General Conference at its fifteenth regular session UN الوثائق المقدَّمة إلى المؤتمر العام في دورته العادية الخامسة عشرة
    documents submitted by the Intergovernmental Forum on Chemical Safety concerning the future relationship of the Forum to the Strategic Approach UN الوثائق المقدَّمة من المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية بشأن مستقبل علاقة المنتدى بالنهج الاستراتيجي
    Rule 37. Languages of documents submitted by States parties and observers UN المادة 37: لغات الوثائق المقدَّمة من الدول الأطراف والمراقبين
    Languages of documents submitted by States parties and observers UN لغات الوثائق المقدَّمة من الدول الأطراف والمراقبين
    All documents submitted by States parties and observers to the secretariat shall be in one of the official languages of the Conference. UN تكون كل الوثائق المقدَّمة من الدول الأطراف والمراقبين مكتوبة بإحدى لغات المؤتمر الرسمية.
    All of the documents submitted in accordance with the mandated time frame and within word limit were issued in accordance with the six-week rule. UN وصدرت جميع الوثائق المقدَّمة وفقاً للأطر الزمنية المطلوبة وفي حدود عدد الكلمات المقررة وفقا لقاعدة الستة أسابيع.
    documents submitted to the General Conference at its second special session UN الوثائق المقدَّمة إلى المؤتمر العام في دورته الاستثنائية الثانية
    12. The documents submitted for the consideration of the third special session of the Committee on Science and Technology are listed in annex I. UN 12- ترد في المرفق الأول الوثائق المقدَّمة من أجل النظر فيها خلال الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا.
    12. The documents submitted for the consideration of the second special session of the Committee on Science and Technology are listed in the annex. UN 12- ترد في المرفق الوثائق المقدَّمة من أجل النظر فيها خلال الدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا.
    documents submitted under the item UN الوثائق المقدَّمة تحت هذا البند
    As to the sensitivity of the topic, while the public would need to have access to all the documents submitted to the Tribunal, there was a danger of stirring up the situation and in providing an overdose of information. UN وفي ما يتعلق بالطابع الحساس لهذا الموضوع، وعلى الرغم من أنه يتعين إتاحة اطلاع الجمهور على جميع الوثائق المقدَّمة إلى المحكمة، يبرز خطر إثارة الوضع وتقديم جرعة مفرطة من المعلومات.
    The Tribunal held that the inconsistencies on the documents submitted by the seller were too insubstantial to constitute a fundamental breach. UN ورأت هيئة التحكيم أن أوجه عدم الاتساق التي تنطوي عليها الوثائق المقدَّمة من البائع ضعيفة إلى درجة أنها لا تشكِّل إخلالا أساسيا.
    When the PCA Secretary-General receives a request to designate an appointing authority, he reviews the documents submitted to ensure that, on a prima facie basis, he is competent to act. UN 8- وعندما يتلقى الأمين العام للمحكمة طلبا بشأن تسمية سلطة تعيين، يقوم باستعراض الوثائق المقدَّمة للتأكّد من أن لـه، من حيث الظاهر، اختصاص التصرّف.
    The Board observed that many fake documents were in circulation and that it could attach no evidentiary value to the ones presented for the complainant. UN وقد لاحظ المجلس وجود الكثير من الوثائق المزورة قيد التداول، وأنه لا يمكنه اعتبار الوثائق المقدَّمة بشأن صاحب الشكوى أدلة إثبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus