"الوثائق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • documents on
        
    • documents to
        
    • a document
        
    • documents for
        
    • the Documentation
        
    • of documentation
        
    • the documents
        
    • documentation for
        
    • documents in the
        
    From the beginning of the case, Tolimir had refused to accept documents on the ground that they were not written in " Serbian and the Cyrillic script " . UN وقد رفض توليمير منذ بداية القضية قبول الوثائق على أساس أنها ليست مكتوبة باللغة الصربية وبالأحرف السيريلية.
    This did not prevent NGOs from publishing these documents on their own sites, an initiative which had already been taken by Greek Helsinki Monitor. UN وهذا لا يمنع المنظمات غير الحكومية من نشر تلك الوثائق على مواقعها، وقد بادر بذلك فعلا مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني.
    The dissemination of those documents on the Internet in all the official languages of the Organization would also be a very useful step. UN وقالت إن نشر هذه الوثائق على شبكة اﻹنترنت، بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة قد يعود أيضا بالفائدة.
    Some concerns articulated in the last few weeks have not found expression in the documents to the satisfaction of all delegations. UN ولم تعبر الوثائق على نحو يرضي كل الوفود عن بعض الشواغل التي تم اﻹفصاح عنها خلال اﻷسابيع القليلة الماضية.
    Such a document should be widely distributed in order to generate debate and awareness of the Convention, its implementation and monitoring within the Government, the Parliament and the general public, including concerned non-governmental organizations. UN وينبغي تعميم هذه الوثائق على نطاق واسع من أجل حفز النقاش والوعي فيما يتعلق بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان والجمهور بوجه عام، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    One hundred project design documents had been submitted and published on the UNFCCC JI website and two determinations regarding project design documents for consideration by the JISC had been submitted and published. UN وتم تقديم مائة وثيقة تصميم مشروع ونُشرت هذه الوثائق على صفحة اللجنة في موقع الاتفاقية الإطارية على شبكة الإنترنت، وتم تقديم ونشر استنتاجين يتعلقان بوثائق تصميم المشاريع لكي تنظر فيهما اللجنة.
    It was anticipated that the volume of the Documentation would remain the same. UN ومن المتوقع أن يظل حجم الوثائق على ما هو عليه.
    Report of the Secretary-General on submission of documentation consistent within the six-week rule UN تقرير الأمين العام عن تقديم الوثائق على نحو يتمشى مع قاعدة الأسابيع الستة
    All participants had had access to the same documents on the Internet and had had a veritable virtual conference room for their debates. UN فقد أتيحت لجميع المشاركين فرص الحصول على نفس الوثائق على شبكة الإنترنيت لاستخدامها في مناقشاتهم.
    The process of posting documents on the United Nations web site was discussed in detail in document A/C.5/56/12. UN وقد نوقشت عملية عرض الوثائق على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت مناقشة تفصيلية في الوثيقة A/C.5/56/12.
    The availability of documents on the web site, however, was a different matter. UN إلا أن مسألة توافر الوثائق على الموقع الشبكي هي مسألة مختلفة.
    WikiLeaks published 75,000 documents on its website without redactions. Open Subtitles ويكيليكس ينشر 75،000 الوثائق على موقعها على الانترنت دونالتنقيح.
    Place a pile of documents on the table to pressure him. Open Subtitles تم وضع كومة من الوثائق على الطاولة للضغط عليه
    Prepare documents on the basis of a variety of inputs. UN إعداد الوثائق على أساس مدخلات شتى.
    It requested the secretariat to make provision for the adequate and timely distribution of documents to Parties in paper form; UN وطلبت إلى اﻷمانة توفير ما يلزم ليتم على النحو الملائم وفي الوقت المناسب توزيع الوثائق على اﻷطراف في شكلها الورقي؛
    The arbitral tribunal carried on correspondence with the respondent through its representative by sending documents to said address. UN وواصلت هيئة التحكيم مراسلاتها مع المدعى عليه عبر ممثله بإرسال الوثائق على العنوان المذكور.
    The area will also serve as a document distribution centre for non-governmental organizations. UN وسيكون هذا أيضا مركز توزيع الوثائق على المنظمات غير الحكومية.
    I ask the President to convey our appreciation and gratitude to all those who have cooperated in preparing those documents for their important contributions to clarifying this complex issue, formulating objectives and defining measures with which to address it. UN وأرجو من الرئيس أن ينقـــل تقديرنا وامتناننا إلى كل من مد يد العون في إعداد تلك الوثائق على اسهاماتهم الهامة في توضيح هذه المسألة المعقدة، وصياغة اﻷهداف، وتحديد التدابير التي نعالج بها هذه المسألة.
    Questions relating to General Assembly documentation should be addressed to the staff of the Documentation Programming and Monitoring Unit listed below. UN وتوجه الأسئلة المتصلة بوثائق الجمعية العامة إلى موظفي وحدة برمجة ورصد الوثائق على النحو الوارد أدناه.
    Once again, a large amount of documentation was distributed. UN ومرة أخرى، وزع قدر كبير من الوثائق على المشتركين.
    Another example is the organization of meetings on best practices regarding the preparation of national reports, and support to the publication and dissemination of documentation for the general public and adapted to different age groups. UN ومن الأمثلة الأخرى، تنظيم اجتماعات عن أفضل الممارسات بخصوص إعداد التقارير الوطنية، ودعم إصدار وتوزيع الوثائق على عامة الناس، على أن تناسب مختلف الأعمار.
    The Group attached considerable importance to preserving the institutional memory of the Organization, which included the provision of rapid, easy access to documents in the six official languages of the United Nations. UN وإن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على المحافظة على الذاكرة المؤسسية للمنظمة، التي توفر الحصول على الوثائق على نحو سريع وميسر باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus