All comments received were addressed either by amending the document or by including them in the table of comments along with information on how they were addressed. | UN | وتمت معالجة جميع التعليقات إما من خلال تعديل الوثيقة أو بإدراجها في جدول التعليقات مشفوعة بمعلومات عن كيفية معالجتها. |
On the afternoon of Friday, in addition to final speakers in the debate, the Assembly would adopt the final document or documents. | UN | وفي بعد ظهر يوم الجمعة، إضافة إلى المتكلمين الأخيرين في المناقشة، تقر الجمعية العامة الوثيقة أو الوثائق الختامية. |
The Chairman had asked that he be provided with that document or an authentic copy of it. | UN | وطلب رئيس اللجنة الوثيقة أو نسخة طبق اﻷصل منها. |
(ii) Using, possessing, dealing with or acting on such a document; or | UN | `٢` استعمال مثل هذه الوثيقة أو حيازتها أو التعامل بها أو التصرف على أساسها ؛ أو |
The important legal aspect of close or informal relations between the public and private sectors in terms of public regulation must be borne in mind. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار الجانب القانوني الهام للعلاقات الوثيقة أو غير الرسمية القائمة بين القطاعين العام والخاص من حيث التنظيم العام. |
However, the existence of the document is not accounted for or even mentioned in the report of the attorney-at-law. | UN | لكن تقرير المحامي يخلو من الحديث عن الوثيقة أو حتى ذكرها. |
It might reflect an acknowledgement, for instance, that the signatory had witnessed a document or received the information it contained. | UN | وقد يعبر عن إقرار ما، مثلا، بأن الموقّع شهد الوثيقة أو تلقى المعلومات التي احتوتها. |
To avoid repetition and duplication, cross-references to other sections of this document or to other parts of the report are provided throughout the text. | UN | وبهدف تفادي التكرار والازدواج، ترد على امتداد النص إحالات مرجعية إلى الأقسام الأخرى من هذه الوثيقة أو إلى الأجزاء الأخرى من التقرير. |
The State party further points out that it is not possible to establish the authenticity of this document or to verify its information. | UN | كذلك تقول الدولة الطرف إن من غير الممكن إثبات صحة هذه الوثيقة أو التحقق مما جاء فيها من معلومات. |
The State party further points out that it is not possible to establish the authenticity of this document or to verify its information. | UN | كذلك تقول الدولة الطرف إن من غير الممكن إثبات صحة هذه الوثيقة أو التحقق مما جاء فيها من معلومات. |
(xiv) a rule of construction does not apply to the disadvantage of a party because the party was responsible for the preparation of this document or any part of it; and | UN | ' 15` لا تنطبق قاعدة تفسير على حساب طرف بسبب مسؤوليته عن إعداد هذه الوثيقة أو أي جزء منها؛ |
The extent to which the detailed information would be presented in the body of the document or in annexes was discussed, but not decided upon. | UN | وجرت مناقشة المدى الذي ستكون عليه المعلومات المفصلة التي ستقدم في صلب الوثيقة أو في المرفقات، إلا أنه لم يتم التوصل إلى قرار. |
All comments received were addressed either by amending the document or by including them in the table of comments along with information on how they were addressed. | UN | وتمت معالجة جميع التعليقات إما من خلال تعديل الوثيقة أو بإدراجها في جدول التعليقات إلى جانب المعلومات بشأن كيفية معالجتها. |
On the afternoon of Friday, in addition to final speakers in the debate, the Assembly would adopt the final document or documents. | UN | وفي مساء الجمعة تقوم الجمعية العامة بالإضافة إلى الاستماع إلى المتكلمين الذين يختتمون المناقشة، بإقرار الوثيقة أو الوثائق الختامية. |
If the originator is a State Party, it shall either consent to disclosure of the information or document or undertake to resolve the issue of disclosure with the Court, subject to the provisions of article 72. | UN | وإذا كان المصدر دولة طرفا، فإما أن توافق هذه الدولة المصدر على الكشف عن المعلومات أو الوثيقة أو تتعهد بحل مسألة الكشف مع المحكمة، رهنا بأحكام المادة 72. |
(b) The data registered by the authorities that issued the document or passport have been deleted, erased or altered. | UN | (ب) الشطب أو الكشط أو التحريف في البيانات المدونة من قِبَل سلطات الإصدار لتلك الوثيقة أو الجواز. |
This is just a humble suggestion: if it does not have any negative bearing on the document or cause any procedural problem, perhaps it would be advisable to mention the representatives who have served as Vice-Chairpersons also by name. | UN | وهذا مجرد اقتراح متواضع: ربما يكون من المستحسن ذكر الممثلين الذين عملوا نوابا للرئيس بالاسم أيضا إذا لم يكن هناك أي انعكاس سلبي على الوثيقة أو لن يتسبب ذلك في أي مشكلة إجرائية. |
Sign the document or walk away. | Open Subtitles | وقع على الوثيقة أو إذهب بعيدًا |
You are either going to sign this document... or I'm gonna have little pieces of your brain all over it. | Open Subtitles | ... إما أن .. توقّعي هذه الوثيقة أو سأنثر قطعاً صغيرة من مخك فوقها |
connected with the engagement in a terrorist activity and who knows or ought reasonably to have known or suspected that such weapons, soliciting, training, recruitment, document or thing is so connected is guilty of an offence connected with terrorist activities. Unquote | UN | وتكون هذه الأفعال مرتبطة بممارسة نشاط إرهابي، وهو على علم أو كان ينبغي أن يكون على علم أو أن يشتبه في أن الهدف من هذه الأسلحة أو هذا الطلب أو التدريب أو التجنيد أو الوثيقة أو الشيء مرتبط بممارسة النشاط الإرهابي. |
61. One important caveat is the legal and constitutional aspect of close or informal relations between the public and private sectors, particularly in terms of public regulation. | UN | 61 - إن أحد المحاذير الهامة هو الجانب القانوني والدستوري في العلاقات الوثيقة أو غير الرسمية بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما من حيث القيود التنظيمية على الصعيد العام. |
However, the existence of the document is not accounted for or even mentioned in the report of the attorney-at-law. | UN | لكن تقرير المحامي يخلو من الحديث عن الوثيقة أو حتى ذكرها. |