"الوثيقة القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the close
        
    • existing close
        
    • that existed
        
    • the intrinsic
        
    • working relationship
        
    • the strong
        
    • close links
        
    • close interlinkage
        
    • close relationships
        
    That resource had been neglected despite the close links maintained between the Assembly and its former Presidents. UN وأن هذا المورد قد أهمل على الرغم من الصلات الوثيقة القائمة بين الجمعية ورؤسائها السابقين.
    the close functional relationship between armed groups and courts compromised the independence and impartiality of the latter. UN وتؤدي العلاقة الوظيفية الوثيقة القائمة بين المجموعات المسلحة والمحاكم إلى إضعاف استقلال ونزاهة هذه الأخيرة.
    the close linkage between sustainable development, health and education has been clearly established. UN وقد تأكدت بوضوح الروابط الوثيقة القائمة بين التنمية المستدامة والصحة والتعليم.
    In the context of the reorientation of the information and communications activities of the Department, the strengthening of the existing close working relationship with the thematic departments has become a key priority. UN وفي إطار إعادة توجيه أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في مجال اﻹعلام والاتصالات، أصبح تعزيز علاقات العمل الوثيقة القائمة مع اﻹدارات المواضيعية يحظى بأولوية رئيسية.
    This is an area in which the close relationship of rights to responsibilities can be highlighted effectively. UN وهو مجال يسمح فعلا بإبراز العلاقة الوثيقة القائمة بين الحقوق والمسؤوليات.
    Since the early 1990s, there has been a growing awareness of the close link between conflict prevention and peace-building. UN ولقد تولد وعي منذ بداية التسعينات بالعلاقة الوثيقة القائمة بين منع النزاعات وتوطيد السلام.
    Because of the close linkage existing between these two factors it is difficult to assess the influence of each on the reporting of data. UN وبسبب العلاقة الوثيقة القائمة بين هذين العاملين، من الصعب تقدير أثر كل منهما على تقديم البيانات.
    It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    It recognizes the close linkage between the promotion of economic and social development and the prevention of conflict. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    It also reflects the growing awareness of the close ties that exist between both shores of the Mediterranean. UN كما يعكس الوعي المتزايد بالعلاقات الوثيقة القائمة بين شطي البحر الأبيض المتوسط على السواء.
    the close relationship between the United Nations and intergovernmental partner organizations offers an example of potential synergy and success. UN وتشكل العلاقة الوثيقة القائمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الشريكة مثالا على إمكانية التآزر والنجاح.
    the close connection between illicit drug trafficking, organized crime, money-laundering and the financing of terrorism was stressed. UN وجرى التشديد على الصلة الوثيقة القائمة بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    The first is the close link that exists between security and development. UN الأولى هي الصلة الوثيقة القائمة بين الأمن والتنمية.
    What Israel was really objecting to were the close ties of blood and good neighbourliness among Arab countries. UN أما الأمر الذي تعترض عليه إسرائيل في الواقع فهو علاقات الدم وحسن الجوار الوثيقة القائمة فيما بين البلدان العربية.
    In recognizing the close links between food and health, States would need to formulate multisectoral policies that positively affect the availability and accessibility of healthy foods. UN ويجب على الدول في معرض إثبات الروابط الوثيقة القائمة بين الصحة والغذاء صياغة سياسات متعددة القطاعات تؤثر إيجابياً في توافر الأغذية الصحية وتيسرها.
    " The Security Council stresses the need to continue the existing close contacts of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan (UNMOT) with the parties to the conflict as well as its close liaison with the CIS Collective Peace-keeping forces, with the Russian border forces and with the OSCE Mission in Tajikistan. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على ضرورة مواصلة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان اتصالاتها الوثيقة القائمة مع أطراف النزاع، واتصالها الوثيق مع قوات حفظ السلام الجماعي التابعة لرابطة الدول المستقلة ومع قوات الحدود الروسية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان.
    “The Security Council stresses the need to continue the existing close contacts of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan with the parties to the conflict as well as its close liaison with the Commonwealth of Independent States Collective Peace-keeping Forces, with the Russian border forces and with the Organization for Security and Cooperation in Europe Mission in Tajikistan. UN " ويشدد مجلس اﻷمن على ضرورة مواصلة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان اتصالاتها الوثيقة القائمة مع أطراف النزاع، واتصالها الوثيق مع قوات حفظ السلام الجماعي التابعة لرابطة الدول المستقلة ومع قوات الحدود الروسية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان،
    He pointed to the close relationship that existed between preparations for the Summit and preparations for the Fourth World Conference on Women, and he reviewed some joint processes and activities being envisaged. UN وأشار الى العلاقة الوثيقة القائمة بين اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، واستعرض بعض العمليات واﻷنشطة المشتركة المتوخاة.
    The joint consideration of these two sub-items at the fifty-eighth session of the General Assembly underscores, if this were needed, the intrinsic link between peace and development and the urgent need to initiate a dual approach in tackling the challenges Africa needs to face. UN وإجراء مناقشة مشتركة لهذين البندين الفرعيين في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة ليؤكد، إن كان الأمر يحتاج إلى تأكيد، الصلة الوثيقة القائمة بين السلام والتنمية، والحاجة الملحة إلى الأخذ بنهج ثنائي في معالجة التحديات التي لا بد من أن تواجهها أفريقيا.
    It was struck by the high degree of coordination present in Sierra Leone and the close working relationship established with the Government. UN وقد انبهر الوفد بدرجة التنسيق العالية الموجودة في سيراليون وبعلاقة العمل الوثيقة القائمة مع الحكومة.
    41. The Committee should focus, in particular, on globalization and poverty eradication and the strong linkage between the two. UN ١٤ - وشدد على أن تقوم اللجنة بالتركيز على العولمة واستئصال الفقر، والصلة الوثيقة القائمة بين الاثنين.
    At the same time, the First Committee should reaffirm the relevance of the NPT and the close interlinkage among disarmament, non-proliferation and peaceful use. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تعيد اللجنة الأولى تأكيد أهمية معاهدة عدم الانتشار والعلاقة الوثيقة القائمة بين نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي.
    close relationships among businesspersons, a larger informal economy, and a weaker " competition culture " each sap the strength of a leniency programme's incentives. UN فالعلاقات الوثيقة القائمة بين أصحاب الأعمال التجارية، واتساع نطاق الاقتصاد غير النظامي، وضعف " ثقافة المنافسة " ، تقوض قوة حوافز برنامج التساهل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus