"الوثيقة القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal document
        
    • legal instrument
        
    Charter or legal document by which institution was established UN الميثاق أو الوثيقة القانونية التي أنشئت المؤسسة بموجبها
    Charter or legal document by which institution was established UN الميثاق أو الوثيقة القانونية المنشئة للمؤسسة
    At the time of preparing the present report the charter or legal document by which the institution was established had not been submitted to the Secretariat. UN لم تتلق الأمانة حتى كتابة هذا التقرير الميثاق أو الوثيقة القانونية المنشئة للمؤسسة.
    The legal document deposited with the treaty's depositary indicating that a country is bound by a treaty. UN الوثيقة القانونية المودعة لدى الجهة الوديعة للمعاهدة والتي تدل على ارتباط البلد بالمعاهدة.
    116. The Constitution is the supreme prescriptive legal instrument and is directly enforceable. UN 116- والدستور هو الوثيقة القانونية الإلزامية العليا وهو واجب التطبيق بصورة مباشرة.
    The opportunity to adopt such an important international legal document should not therefore be lost. UN وعلى ذلك لا ينبغي إضاعة الفرصة لاعتماد مثل هذه الوثيقة القانونية الدولية المهمة.
    The Plan also serves as the main legal document for multi-year programming. UN وتعتبر الخطة أيضاً الوثيقة القانونية الرئيسية لعملية برمجة متعددة السنوات.
    We are of the opinion that this should not be an obstacle to the application of the aforementioned valid legislation, while the international legal document on the establishment of the court could determine the highest and lowest sentence of imprisonment. UN ونحن نرى أن هذا ينبغي ألا يشكل عقبة في وجه تطبيق التشريع المعمول به المتقدم الذكر، بينما يمكن أن تحدد الوثيقة القانونية الدولية المتعلقة بإنشاء المحكمة الحد اﻷعلى والحد اﻷدنى ﻷحكام السجن.
    Almost one decade after the establishment of the Organization, and as part of collective efforts geared to strengthening its legal framework, member States addressed the need for the articulation of a charter as its overarching legal document. UN بعد قرابة عقد من إنشاء المنظمة، وكجزء من الجهود الجماعية التي ترمي إلى تعزيز إطارها القانوني، تولت الدول الأعضاء تلبية احتياجاتها إلى صياغة ميثاق يكون بمثابة الوثيقة القانونية الرئيسية للمنظمة.
    Prior to its entry into force, the National Assembly of Viet Nam ratified this crucial legal document on 23 June 1994. UN وقبل دخولها حيز التنفيذ، صدقت الجمعية الوطنية لفييت نام على هذه الوثيقة القانونية الهامة في 23 حزيران/يونيه 1994.
    101. The legal system of the Republic of Serbia is uniform. The Constitution is the supreme legal document of the Republic of Serbia. UN 101- النظام القانوني لجمهورية صربيا نظام متماثل والدستور هو الوثيقة القانونية العليا في جمهورية صربيا.
    This legal document based on democratic principles represents a modern tool for fulfilling educational needs of all within mainstream conditions. UN وتمثل هذه الوثيقة القانونية التي تستند إلى مبادئ ديمقراطية أداة عصرية لتلبية الاحتياجات التعليمية للجميع في ظل الظروف السائدة.
    This legal document based on democratic principles represents a modern tool for fulfilling educational needs of all within mainstream conditions. UN وتمثل هذه الوثيقة القانونية التي تستند إلى مبادئ ديمقراطية أداة عصرية لتلبية الاحتياجات التعليمية للجميع في ظل الظروف السائدة.
    This is a major cause for celebration, in particular for those who, working together creatively, established that unique legal document. UN وهذا سبب جوهري يدعو إلى الاحتفال وخاصة بالنسبة لأولئك الذين عملوا معا وعلى نحو مبدع وخلاق من أجل وضع هذه الوثيقة القانونية الفريدة في نوعها.
    Such a legal document would be the first of its kind in the Arab region, and we will work on making it a regional document to support the rights of people living with HIV in the Arab world. UN وستكون هذه الوثيقة القانونية هي الوثيقة الأولى من نوعها في المنطقة العربية، وسنسعى لأن تكون وثيقة إقليمية تدعم حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في المنطقة العربية.
    It would be hard to overstate the historic significance of that international legal document, since it marked a serious step towards true nuclear and missile disarmament in the framework of implementing article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيكون من الصعب أن نغالي في تقدير الأهمية التاريخية لتلك الوثيقة القانونية الدولية، نظرا لأنها أشارت إلى اتخاذ خطوة جدية نحو النزع الفعلي للأسلحة والقذائف النووية في إطار تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Following the laws of Lithuania, the act of ratification grants a particular international legal document powers superior to those of the laws of Lithuania.2 UN وحسب قوانين ليتوانيا، فإن إجراء التصديق يمنح الوثيقة القانونية الدولية سلطانا أعلى من سلطان قوانين ليتوانيا)٢(.
    (f) The legal document required to establish the joint programme. UN )و( الوثيقة القانونية اللازمة ﻹنشاء البرنامج المشترك.
    ALSO TAKES NOTE of the Draft Single legal instrument on the Merger of the African Court on Human and Peoples' Rights and the Court of Justice of the African Union; UN 2 - يحيط علما أيضا بمشروع الوثيقة القانونية الموحدة للدمج بين المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومحكمة العدل للاتحاد الأفريقي؛
    RECOMMENDS the Draft Single legal instrument on the Merger of the African Court on Human and Peoples' Rights and the Court of justice of the African Union to the Assembly for consideration and adoption. UN 3 - يوصي المؤتمر ببحث واعتماد مشروع الوثيقة القانونية الموحدة للدمج بين المحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومحكمة العدل للاتحاد الأفريقي.
    The draft texts of the legal instrument against illegal trafficking in and transporting of migrants and the legal instrument against the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, ammunition and other related materials had already been submitted. UN وقد سبق تقديم مشروعي نصي الوثيقة القانونية لمكافحة الاتجار بالمهاجرين ونقلهم على نحو غير قانوني ، والوثيقة القانونية لمكافحة صنع اﻷسلحة والذخيرة والمعدات ذات الصلة والاتجار بها على نحو غير مشروع .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus