"الوثيقة المذكورة أعلاه" - Traduction Arabe en Anglais

    • the above-mentioned document
        
    • the aforementioned document
        
    • the above document
        
    • the abovementioned document
        
    • the documentation mentioned above
        
    • the document
        
    We request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 128. UN ونطلب تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 128 من جدول الأعمال.
    I kindly request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly. UN وأرجو التفضل بتعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    Information regarding the nominees and their curricula vitae will be before the Council in the above-mentioned document. UN وستعرض على المجلس معلومات عن المرشحين وسيرهم الذاتية في الوثيقة المذكورة أعلاه.
    1. Takes note of the information contained in the aforementioned document;a UN 1 - تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه(أ)؛
    I hereby request that the above document be translated into all official languages of the United Nations. UN وأرجو أن تترجم الوثيقة المذكورة أعلاه إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    the abovementioned document should not apply to weapons transfers within the territory of a single State. UN وينبغي ألا تسري الوثيقة المذكورة أعلاه على نقل الأسلحة داخل إقليم الدولة الواحدة.
    It would therefore be appreciated if the text of the above-mentioned document could be circulated as a document of the Security Council. UN وأرجو ممتنة تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه باعتبارها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Proposal: to reflect the following in paragraph C or D of the above-mentioned document UN الاقتراح: إيراد ما يلي في الفقرة جيم أو دال من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    The Syrian Arab Republic also requests the retention of the following item listed in paragraph 13 of the above-mentioned document. UN وتطلب الجمهورية العربية السورية كذلك، الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 13 من الوثيقة المذكورة أعلاه.
    At the 1st meeting, the secretariat made a presentation based on the above-mentioned document. UN وفي الجلسة الأولى قدمت الأمانة عرضـاً يستند إلى الوثيقة المذكورة أعلاه.
    In essence, the above-mentioned document contains baseless allegations against Turkey which do not deserve a reply. UN إن الوثيقة المذكورة أعلاه تتضمن في جوهرها ادعاءات لا أساس لها ضد تركيا ولا تستحق أن نرد عليها.
    We have no special comments and suggestions on the above-mentioned document. UN وليست لدينا تعليقات واقتراحات خاصة بشأن الوثيقة المذكورة أعلاه.
    Second, a corresponding structure at the United Nations should be created to enforce implementation of the provisions of the above-mentioned document. UN وثانيا، ينبغي إنشاء بنية مقابلة في الأمم المتحدة من أجل إنفاذ أحكام الوثيقة المذكورة أعلاه.
    I have the honour to inform you that Sweden requests the retention of the following item listed in paragraph 3 of the above-mentioned document. UN ويشرفني أن أحيطكم علما بأن السويد تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    I have the honour to inform you that Finland requests the retention of the following item, listed in paragraph 3 of the above-mentioned document: UN ويشرفني إفادتكم بأن فنلندا تود الإبقاء على البند التالي الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه:
    Unfortunately, the above-mentioned document is yet another example of rampant propaganda unleashed by the authorities of Azerbaijan against my country. UN ومن المؤسف أن الوثيقة المذكورة أعلاه ليست سوى مثال آخر على الحملة الدعائية الشعواء التي تشنّها سلطات أذربيجان ضد بلدي.
    On the basis of these discussions, the Secretariat was requested to amend paragraph 6 of the above-mentioned document. UN وعلى ضوء هذه المناقشات، طلب إلى الأمانة أن تعدل الفقرة 6 من الوثيقة المذكورة أعلاه.
    Furthermore, I kindly request that the aforementioned document be circulated as a document of the sixty-third session of the General Assembly under agenda item 64. UN كما أرجو ممتنة تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه كوثيقة من الوثائق الرسمية للدورة الثالثة والستين للجمعية العامة في إطار البند 64 من جدول الأعمال.
    The Permanent Mission would be grateful if the aforementioned document could be circulated as an official document of the fifty-sixth session of the Commission on Human Rights under agenda item 9 in all United Nations official languages. UN وستكون البعثة الدائمة ممتنة لو تسنى تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    The principles of international humanitarian law set out in the above document are also taken into account in these procedures. UN وتُراعى أيضا مبادئ القانون الإنساني الدولي الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه في هذه الإجراءات.
    71. Mr. Khane (Secretary of the Committee) read out the amendments made to the abovementioned document. UN 71 - السيد كهان (أمين اللجنة): قدم التعديلات التي تم إدخالها على الوثيقة المذكورة أعلاه.
    It is thus important that there be clear guidance as to what constitutes an acceptable/valid notification in order that the secretariat could undertake to prepare the documentation mentioned above. UN وبالتالي، من المهم وجود توجيهات واضحة بشأن ما يشكل إخطاراً مقبولاً/صالحاً لتتمكن الأمانة من القيام بإعداد الوثيقة المذكورة أعلاه.
    3. At its sixth session, the COP considered the document mentioned above. UN 3- ونظر مؤتمر الأطراف في الوثيقة المذكورة أعلاه في دورته السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus