"الوثيقة المعنونة" - Traduction Arabe en Anglais

    • document entitled
        
    • the document
        
    • document on
        
    • paper entitled
        
    • is contained
        
    The document entitled " Report regarding the situation of lawyers in Colombia " was attached to the complaint. UN وأرفقت الوثيقة المعنونة ' ' تقرير بشأن وضع المحامين في كولومبيا`` مع الشكوى.
    The document entitled " African Climate Platform to Copenhagen " was an important outcome of the meeting. UN وشكلت الوثيقة المعنونة ``المنهاج الأفريقي لتغير المناخ تحضيراً لكوبنهاغن ' ' نتيجة هامة للاجتماع.
    Such methodology has been elaborated as part of the document entitled UNITAR's Programme Cycle for Training. UN وقد وُضعت هذه المنهجية كجزء من الوثيقة المعنونة دورة اليونيتار البرنامجية للتدريب.
    The document entitled Full Set of Provisional Recommendations was the main vehicle to support such a review. UN ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض.
    3. Strongly supports the Kimberley Process Certification Scheme presented in the form of the document entitled " Kimberley Process Certification Scheme " ; UN 3 - تؤيد بقوة نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات المقدم في الوثيقة المعنونة " نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات " ؛
    They wished to know what the Government's reaction had been to the publication in 1992 of the document entitled " Racism in Northern Ireland " . UN وأرادوا أن يقفوا على رد فعل الحكومة على الوثيقة المعنونة " العنصرية في ايرلندا الشمالية " التي نشرت في عام ١٩٩٢.
    the document, entitled " Small Island Developing States Accelerated Modalities of Action (Samoa Pathway) " , had been agreed subject to further consideration and adoption at the Samoa conference. UN وقد تمت الموافقة على الوثيقة المعنونة ' ' مسار طرائق العمل المعجل للدول الجزرية الصغيرة النامية`` على أن تخضع للمزيد من الدراسة توطئة لاعتمادها في مؤتمر ساموا.
    As a basis for discussion among member States, the Commission presented the document entitled " Compacts for equality: towards a sustainable future " . UN وعرضت اللجنة الوثيقة المعنونة " عهود من أجل تحقيق المساواة: صوب مستقبل مستدام " ، كأساس للمناقشة بين الدول الأعضاء.
    ICG noted that the document entitled " Extracts from reports of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems and its Providers' Forum " had been prepared by the executive secretariat. UN 27- ولاحظت اللجنة الدولية أنَّ الوثيقة المعنونة " مقتطفات من تقارير اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة ومنتدى مقدّمي الخدمات التابع لها " كانت قد أعدّتها الأمانة التنفيذية.
    The document entitled " Nairobi-Helsinki Outcome " on the work of the Consultative Group was submitted to the Governing Council at its twenty-sixth session. UN وقد عُرضت أعمال الفريق في الوثيقة المعنونة " نتائج اجتماعي نيروبي وهلسنكي " التي قدمت إلى مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين.
    In response to that invitation, I hereby transmit the document entitled " Nairobi-Helsinki Outcome " to the General Assembly for its consideration and examination. UN واستجابة لدعوته هذه، أرسل إليكم طيا الوثيقة المعنونة " نتائج اجتماعي نيروبي وهلسنكي " لإحالتها إلى الجمعية العامة كي تنظر فيها وتستعرضها.
    185. The document entitled National Millennium Development Goals in the Republic of Serbia was adopted in 2007. UN 185- واعتمدت الوثيقة المعنونة " الأهداف الإنمائية الوطنية للألفية في جمهورية صربيا " في عام 2007.
    document entitled " Further written submission of Canada " 44 UN الخامس - الوثيقة المعنونة " ورقة معلومات خطية إضافية لكندا " 43
    In order to ensure the appropriateness of the census to international norms and definitions, it was held in accordance with the recommendations set out in the document entitled " Conference of European Statisticians Recommendations for the 2010 Census of Population and Housing " . UN ومن أجل ضمان مطابقة هذا التعداد للمعايير والتعاريف الدولية، فقد أجري طبقا للتوصيات التي جاءت في الوثيقة المعنونة توصيات مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين لتعداد السكان والمساكن عام 2010.
    Decree 1086/2005 approved the document entitled " Towards an Antidiscrimination Plan: Discrimination in Argentina. UN جرت الموافقة بمقتضى المرسوم 1086/2005 على الوثيقة المعنونة " صوب خطة لمكافحة التمييز: التمييز في الأرجنتين.
    I have the honour to transmit to you herewith a document entitled " Stop the occupation of the Congo! UN يشرفني أن أحيل إليكم الوثيقة المعنونة " أوقفوا احتلال الكونغو!
    1. Publication of a document entitled " Constitution, Treaties and Essential Rights " UN 1- نشر الوثيقة المعنونة " الدستور والمعاهدات والحقوق الأساسية "
    Adopts the document entitled " A world fit for children " annexed to the present resolution. UN تعتمد الوثيقة المعنونة " عالم صالح للأطفال " ، المرفقة بهذا القرار.
    This is the aim of the document on the draft review of the status and operation of the Convention. UN وهذا ما تسعى إليه الوثيقة المعنونة " استعراض لوضع الاتفاقية العام ولسيرها " ، التي أعدَّت كمشروع.
    To this end, it published the paper entitled " Increased attention to the protection of women's rights " . UN ولهذه الغاية، أصدر الوثيقة المعنونة " إيلاء اهتمام متزايد لحماية حقوق المرأة " .
    32. Also at its final plenary meeting, the conference adopted the document Programme of meetings and related matters to facilitate implementation 2005-2009, which is contained as Part V of this report. UN 32- وفي الجلسة العامة الختامية أيضاً، اعتمد المؤتمر الوثيقة المعنونة برنامج الاجتماعات وما يتصل به من أمور تتعلق بتيسير التنفيذ، 2005-2009، الواردة في الجزء الخامس من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus