"الوثيقة الوحيدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • only document
        
    • single document
        
    • the only one
        
    • only valid document
        
    The only document made available to support the obligations was a workplan, which was not a valid document to raise the obligation. UN وكانت الوثيقة الوحيدة التي قدمت لإثبات الالتزامات عبارة عن خطة عمل، ولم تكن هذه وثيقة صحيحة لإنشاء الالتزام.
    It is also the only document to have been accepted by all United Nations Member States. UN كما أنه الوثيقة الوحيدة التي قبلتها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    He said that that document was the only document that provided a balanced and accurate account of UNRWA operations. UN وقال إن تلك الوثيقة هي الوثيقة الوحيدة التي توفر بيانا متوازنا ودقيقا لعمليات الأونروا.
    This single document would help in the development of expeditious, more focused and coherent engagement frameworks by the Commission. UN وستساعد هذه الوثيقة الوحيدة في قيام اللجنة بوضع أطر مشاركة سريعة أكثر تركيزا واتساقا.
    That document, in our view, is the only one to have so far been recognized by the membership as the basis for the intergovernmental negotiations. UN ونحن نرى أن تلك الوثيقة هي الوثيقة الوحيدة التي تم الاعتراف بها حتى الآن من جانب جميع الأعضاء بوصفها أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية.
    In the author's case, the birth certificate is the only document where his name is correctly transcribed. UN وفي حالة صاحب البلاغ، تُعد شهادة الميلاد الوثيقة الوحيدة التي كُتب فيها اسمه بشكل صحيح.
    The delay in dealing with the communication harmed his standing in the criminal case, since the search and arrest warrant issued by the Russian courts was the only document justifying his detention. UN وأدى التأخر في دراسة البلاغ إلى الإضرار بموقف صاحب الشكوى في القضية الجنائية، إذ إن أمر البحث وإلقاء القبض الصادر من المحاكم الروسية هو الوثيقة الوحيدة التي تسوّغ احتجازه.
    The delay in dealing with the communication harmed his standing in the criminal case, since the search and arrest warrant issued by the Russian courts was the only document justifying his detention. UN وأدى التأخر في دراسة البلاغ إلى الإضرار بموقف صاحب الشكوى في القضية الجنائية، إذ إن أمر البحث وإلقاء القبض الصادر من المحاكم الروسية هو الوثيقة الوحيدة التي تسوّغ احتجازه.
    As to Mr. Moller's more specific comments, he was somewhat sceptical about the idea of publishing selected decisions, particularly since the annual report was the only document which provided information on the decisions in question. UN أما فيما يخص تعليقات السيد مولر اﻷكثر تحديدا فإن لديه بعض الشكوك فيما يخص فكرة نشر قرارات مختارة لا سيما وأن التقرير السنوي يشكل الوثيقة الوحيدة التي تقدم معلومات عن هذه القرارات.
    The final document of the first special session, the only document on nuclear disarmament adopted by consensus by the international community, also accorded the highest priority to nuclear disarmament. UN يضاف إلى ذلك أن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى، وهي الوثيقة الوحيدة التي اعتمدها المجتمع الدولي بتوافق الآراء، تولي الأولوية القصوى لنزع السلاح النووي.
    CD document 1777 is the only document which specifically deals with settlement of disputes. UN الوثيقة CD/1777 هي الوثيقة الوحيدة لمؤتمر نزع السلاح التي تتناول بالتحديد مسألة تسوية المنازعات.
    The List is the only document that presents, in a unified manner, information on restrictive regulatory decisions taken by Governments on a range of pharmaceutical products and agricultural and industrial chemicals. UN والقائمة هي الوثيقة الوحيدة التي تقدم، بطريقة موحدة، معلومات بشأن القرارات التقييدية المنظمة التي تتخذها الحكومات بخصوص مجموعة من المواد الصيدلانية والمواد الكيميائية الزراعية والصناعية.
    We recall that the only document on nuclear disarmament adopted by consensus by the international community, the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, accorded the highest priority to the goal of nuclear disarmament. UN ونذكر بأن الوثيقة الوحيدة بشأن نزع السلاح التي اعتمدها المجتمع الدولي بتوافق الآراء، أي الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح، أولت الأولوية القصوى لتحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    It remains the only document of recent years accepted -- albeit with substantial reservations by Israel -- by Palestinian and Israeli leaderships alike, by the Arab States, and by the Security Council. UN وما زالت هي الوثيقة الوحيدة على مدار السنوات الأخيرة التي قبلتها - وإن كان بتحفظات كبيرة من جانب إسرائيل - القيادتان الفلسطينية والإسرائيلية على السواء، والدول العربية وقَبِلها مجلس الأمن.
    15. The List is the only document that presents, in a unified manner, information on restrictive regulatory decisions taken by Governments on a range of pharmaceutical products and agricultural and industrial chemicals. UN ١٥ - والقائمة هي الوثيقة الوحيدة التي تقدم، بطريقة موحدة، معلومات بشأن القرارات التقييدية المنظمة التي تتخذها الحكومات بخصوص مجموعة من المستحضرات الصيدلانية والمواد الكيميائية الزراعية والصناعية.
    109. The Chairman said that it was his understanding that a number of delegations wanted the working group to be reconvened and also that the working group should concentrate on the draft resolution as the only document which had been formally submitted. UN ٩٠١ - الرئيس: قال إنه تبين له أن عددا من الوفود تريد إنشاء فريق عامل وأن الفريق العامل ينبغي أن يركز اهتمامه على مشروع القرار بوصفه الوثيقة الوحيدة المقدمة بصورة رسمية.
    The PRESIDENT said that document IDB.25/7, which had been the only document issued under agenda item 8, contained an application from one non-governmental organization. UN 43- الرئيس: قال إن الوثيقة IDB.25/7، وهي الوثيقة الوحيدة التي صدرت في إطار البند 8، تتضمن طلبا قُدّم من إحدى المنظمات غير الحكومية.
    The non-compliance report, which I believe is the only document of its type produced in the world, seeks to alert the executive and legislative branches of the United States Government and the public to both existing non-compliance and potentially emerging violations. UN ويسعى تقرير عدم الامتثال، الذي اعتقد انه الوثيقة الوحيدة من نوعها التي أصدرت في العالم، إلى تنبيه الفرعين التنفيذي والتشريعي لحكومة الولايات المتحدة والجمهور إلى عدم الامتثال القائم والانتهاكات المحتمل أن تنشأ على السواء.
    This single document will facilitate trade flow and data unification. UN ومن شأن هذه الوثيقة الوحيدة أن تسهل تدفق التجارة وتوحيد البيانات.
    While drawing up this report, particular attention was paid to the comments made by the UN Committee on the Elimination of Discrimination against Women at the time of the submission of the single document containing Romania's fourth and fifth periodic reports. UN ولدى إعداد هذا التقرير أخذت في الاعتبار تعليقات لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة إبان تقديم الوثيقة الوحيدة المحتوية على التقريرين الدوريين الرابع والخامس لرومانيا.
    This is the only United Nations instrument which contains a comprehensive catalogue of measures aimed at curbing the illicit trade in small arms and light weapons, as well as being the only one which is accepted by all United Nations Member States. UN فهذا البرنامج هو الوثيقة الأممية الوحيدة التي تتضمن جدولاً كاملاً يشمل التدابير الواجب اتخاذها للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة؛ وهي الوثيقة الوحيدة أيضاً التي وافقت عليها جميع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة.
    1.7 To benefit from the legal provisions under the Act, it is laid down that the only valid document certifying classification and registration as a person with disabilities is the identity or citizenship card, which is what enables persons with disabilities to claim the rights and benefits granted under the Act. UN 1-7 وللوصول إلى الأحكام القانونية الواردة في القانون، ينص القانون على أن الوثيقة الوحيدة الكافية والمؤهَّلة للمصادقة على تصنيف الإعاقة وتسجيلها تتمثل في تذكرة الهوية أو المواطنة، حيث يمكن للأشخاص ذوي الإعاقة بموجب تلك الوثيقة التمتع بالحقوق والامتيازات المنصوص عليها في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus