"الوثيقة ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant document
        
    • the relevant documentation
        
    • the related document
        
    He had thought it preferable to provide the information orally, rather than wait for the issuance of the relevant document. UN وإنه يرى أن من اﻷفضل تقديم المعلومات شفويا بدلا من الانتظار حتى موعد إصدارها في الوثيقة ذات الصلة.
    the relevant document would be presented at the next session. UN وأفاد بأن الوثيقة ذات الصلة ستقدّم في الدورة القادمة.
    the relevant document has been submitted to the Committee. UN وقد قُدِّمت الوثيقة ذات الصلة إلى اللجنة.
    the relevant document focuses on priority activities for strengthening mortality and cause-of-death statistics for countries at different stages of civil registration and vital statistics system development. UN وتركز الوثيقة ذات الصلة على الأنشطة ذات الأولوية في مجال تعزيز إحصاءات الوفيات وأسبابها في البلدان التي بلغ فيها تطوير تلك النظم مراحل مختلفة.
    The chairperson drew delegates' attention to the relevant documentation on the agenda item, namely documents TD/B/COM.2/ISAR/16 and addenda 1 through 4. UN ولفت الرئيس انتباه الخبراء إلى الوثيقة ذات الصلة ببند جدول الأعمال وهي الوثيقة TD/B/COM.2/ISAR/16 والإضافات من 1 إلى 4.
    22. The Director of the Division of Operational Support introduced this item, drawing attention to the related document, EC/49/SC/CRP.22. UN 22- عرضت مديرة قسم الدعم التشغيلي هذا البند واسترعت النظر إلى الوثيقة ذات الصلة (EC/49/SC/CRP.22)،
    I instruct the Government to prepare and adopt the relevant document by no later than 1 July this year. UN وأكلف الحكومة بإعداد الوثيقة ذات الصلة واعتمادها في موعد أقصاه 1 تموز/يوليه من هذه السنة.
    There had been a delay in implementation of the National Reproductive Health Programme; she had a copy of the relevant document and would provide it to the Committee, but she did not have the statistics that had been requested. UN وقد حصل تأخير في تنفيذ البرنامج الوطني للصحة الإنجابية؛ وقالت إنه تتوفر لديها نسخة من الوثيقة ذات الصلة وسوف تقدمها إلى اللجنة، ولكن لا تتوفر لديها الإحصاءات المطلوبة.
    We endorse the measures proposed in the relevant document of the Movement of Non-Aligned Countries, adopted at New Delhi on 8 April 1997; UN ونحن نؤيد التدابير المقترحة في الوثيقة ذات الصلة الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز والمعتمدة في نيودلي يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    The draft resolution had financial implications which would be introduced at a later meeting, if there was no objection, as the relevant document was not yet available. UN وأضاف أن مشروع القرار تترتب عليه آثار مالية ستعرض في جلسة قادمة، إذا لم يكن هناك اعتراض، نظرا إلى أن الوثيقة ذات الصلة لا تتوفر بعد.
    As stated in the relevant document of the Preparatory Committee, a definitive decision regarding the place and date of the session has to be taken by the end of this part of the General Assembly session, in 1998. UN وكما ورد في الوثيقة ذات الصلة للجنة التحضيرية، يتعين اتخاذ قرار محدد بشأن مكان وموعد انعقاد الدورة مع نهاية هذا الجزء من دورة الجمعية العامـــة في ١٩٩٨.
    We endorse the measures proposed in the relevant document of the Movement of Non-Aligned Countries, adopted at New Delhi on 8 April 1997; UN ونحن نؤيد التدابير المقترحة في الوثيقة ذات الصلة الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز والمعتمدة في نيودلي يوم ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧؛
    It has to do with the reform of the Secretariat itself and with economic and social issues, especially funding for development, as envisaged in the relevant document. UN وهو موقف يتعلق بإصلاح اﻷمانة العامة نفسها وبالقضايا الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما تمويل التنمية، كما هو مقترح في الوثيقة ذات الصلة.
    We do not wish to comment on the content of the paragraphs dealing with the use of official languages in the Secretariat at the present stage, given that the relevant document was not available far enough in advance to allow us to study it closely. UN ولا نود التعليق في المرحلة الحالية على مضمون الفقرات التي تتناول استعمال اللغات الرسمية في اﻷمانة العامة نظرا ﻷن الوثيقة ذات الصلة لم تكن متاحة لنا في وقت مبكر يكفي للسماح لنا بدراستها عن كثب.
    However, having listened to the statements made by a number of delegations, I must say that their unfair statements regarding the members of the Bureau are regrettable, particularly bearing in mind that the Chairman of the Fifth Committee had already explained what took place when the relevant document was requested. UN ولكن، بعد الاستماع إلى البيانات التي أدلى بها عدد من الوفود، لا بد أن أعرب عن أسفي لتجنيهم على أعضاء المكتب فيما ذكروه، لا سيما إذا أخذنا في الاعتبار أن رئيس اللجنة الخامسة قد شرح بالفعل ما حدث حينما طلبت الوثيقة ذات الصلة.
    44. Many delegations welcomed the consultations held by the Secretariat on sample rules of engagement and requested that the relevant document be shared with Member States. UN 44 - ورحب العديد من الوفود بالمشاورات التي أجرتها الأمانة العامة حول عينة من قواعد الاشتباك وطلبت مشاركة الدول الأعضاء في الوثيقة ذات الصلة.
    The Special Committee looks forward to the submission of the relevant document to all interested Member States for early review, in the hope that it will be implemented before the end of the fifty-sixth session of the General Assembly, in September 2002. UN وتترقـب اللجنة الخاصة أيضا تقديم الوثيقة ذات الصلة إلى جميع الدول الأعضاء المعنية لإجراء استعراض مبكِّر، بأمل أن يتم تنفيذها قبل نهاية الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2002.
    He would suggest that it postpone consideration of footnote 1 pending issuance of the relevant document (A/CN.9/XXXV/CRP.3). UN واقترح تأجيل النظر في الحاشية 1 انتظارا لصدور الوثيقة ذات الصلة (A/CN.9/XXXV/CRP.3).
    The alternative means of funding considered by the Special Commission are referred to in the relevant document. 47/ UN وترد الوسائل البديلة للتمويل التي نظرت فيها اللجنة الخاصة في الوثيقة ذات الصلة)٤٧(.
    157. The representative of the secretariat drew attention to the relevant documentation for the item and provided an overview of the information clearing-house function of the Strategic Approach. UN 157- واسترعى ممثل الأمانة الانتباه إلى الوثيقة ذات الصلة بالبند، وقدم إطلالة عن وظيفة غرفة تبادل المعلومات عن النهج الاستراتيجي.
    Building upon a key recommendation in the related document entitled " World economic situation and prospects " (E/2005/51), the Council in its ministerial declaration highlighted the importance of alliances among all stakeholders to achieve the aims of rural development. UN وبناء على توصية رئيسية في الوثيقة ذات الصلة المعنونة " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " (E/2005/51)، أبرزَ المجلسُ في إعلانه الوزاري() همية التحالفات بين جميع أصحاب المصلحة من أجل تحقيق أهداف التنمية الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus