"الوثيق المستمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • continued close
        
    • continuous close
        
    • its continuing close
        
    • close and continued
        
    continued close cooperation between the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) and the Department of Field Support (DFS) was essential. UN والتعاون الوثيق المستمر بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني أمر أساسي.
    Appreciation was expressed for the continued close cooperation between the Branch and the institutes of the programme networks. UN وجرى الاعراب عن التقدير للتعاون الوثيق المستمر بين الفرع ومعاهد شبكة البرنامج.
    In closing, I should like to express the Committee's appreciation of the Council's invitation to review its draft calendar of conferences and meetings, and of the continued close cooperation between the Economic and Social Council and the Committee on Conferences. UN وفي الختام، لا بد لي من أن أعبﱢر عن امتنان اللجنة لدعوة المجلس من أجل استعراض مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات، وللتعاون الوثيق المستمر بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المؤتمرات.
    Further, UNIDO notes with appreciation the continuous close cooperation between the JIU and the CEB Secretariat. UN 44- وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اليونيدو بعين التقدير التعاون الوثيق المستمر بين الوحدة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    He concluded by recognizing the growing UNV cooperation with emerging economies, and its continuing close collaboration with other United Nations organizations. UN واختتم كلامه بالاعتراف بتعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة المتزايد مع الاقتصادات الناشئة وتعاونه الوثيق المستمر مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    Stressing the need for close and continued dialogue between the Transitional authorities and the different political actors and civil society in Mali on the various challenges faced by the country, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى الحوار الوثيق المستمر بين السلطات الانتقالية ومختلف الجهات السياسية المعنية والمجتمع المدني في مالي حول شتى المصاعب التي يواجهها البلد،
    The Advisory Committee also recommends continued close cooperation between the Office of General Services and the Department of Peace-Keeping Operations, with a clear delineation of responsibilities between them. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بالتعاون الوثيق المستمر بين مكتب الخدمات العامة وادارة عمليات حفظ السلم، مع تحديد واضح للمسؤوليات بينهما.
    In closing, I would like to express the appreciation of the Committee for the invitation of the Council to review its draft calendar of conferences and meetings and for the continued close cooperation between the Council and the Committee. UN وختاما، فإنني أود الإعراب عن تقدير اللجنة للدعوة الموجهة من المجلس لاستعراض مشروع الجدول الزمني لمؤتمراته واجتماعاته، وللتعاون الوثيق المستمر بين المجلس واللجنة.
    The Advisory Committee also recommends continued close cooperation between the Office of General Services and the Department of Peace-Keeping Operations, with a clear delineation of responsibilities between them. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بالتعاون الوثيق المستمر بين مكتب الخدمات العامة وادارة عمليات حفظ السلام، مع تحديد واضح للمسؤوليات بينهما.
    In closing, I should like to express the Committee's appreciation of the Council's invitation to review its draft calendar of conferences and meetings, and of the continued close cooperation between the Economic and Social Council and the Committee on Conferences. UN وأود، في الختام، أن أعرب عن تقدير اللجنة للدعوة الموجهة من المجلس لاستعراض مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات، والتعاون الوثيق المستمر بين المجلس ولجنة المؤتمرات.
    In closing, I would like to express the Committee's appreciation for the invitation of the Council to review its provisional calendar of conferences and meetings, and for the continued close cooperation between the Council and the Committee. UN وختاما، أود أن أعرب عن تقدير اللجنة للدعوة التي وجهها المجلس لاستعراض الجدول المؤقت للمؤتمرات والاجتماعات التي سيعقدها، وعلى التعاون الوثيق المستمر بين المجلس واللجنة.
    In closing, I would like to express the appreciation of the Committee for the invitation of the Council to review its draft calendar of conferences and meetings and for the continued close cooperation between the Council and the Committee. UN وختاما، فإنني أود الإعراب عن تقدير اللجنة إزاء الدعوة الموجهة من المجلس لاستعراض مشروع الجدول الزمني لمؤتمراته واجتماعاته، وإزاء التعاون الوثيق المستمر بين المجلس واللجنة.
    As a country directly concerned about the maintenance of peace and stability in the Balkan region, we especially welcome the continued close cooperation between the United Nations Protection Force (UNPROFOR) and the CSCE mission in Macedonia, as well as the support extended by the United Nations to the newly established mission of the CSCE in Sarajevo. UN ونحن، بوصفنا بلدا مهتما اهتماما مباشرا بصون السلم والاستقرار في منطقة البلقان، نرحب بشكل خاص بالتعاون الوثيق المستمر بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مقدونيا، وكذلك الدعم الذي قدمته اﻷمم المتحدة لبعثة المؤتمر المنشأة حديثا في سراييفو.
    11. Concurs with the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that continued close collaboration between the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda is essential, and urges the Secretary-General to take all necessary measures to ensure such collaboration; UN 11 - توافق على آراء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي تتمثل في أن التعاون الوثيق المستمر بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا أمر أساسي وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك التعاون؛
    11. Concurs with the view of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that continued close collaboration between the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda is essential, and urges the Secretary-General to take all necessary measures to ensure such collaboration; UN 11 - توافق على رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتمثل في أن التعاون الوثيق المستمر بين المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا أمر أساسي، وتحث الأمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان ذلك التعاون؛
    10. The comprehensive approach, promoted by the reinforced European Union presence on the ground and the continued close cooperation between the European Union Special Representative and Operation Althea, consolidated and strengthened the Union's engagement in Bosnia and Herzegovina. UN 10 - ومما وطد عمل الاتحاد الأوروبي وعززه في البوسنة والهرسك ذلك النهج الشامل الذي تقوّى بفضل وجود الاتحاد الأوروبي المعزز في الميدان والتعاون الوثيق المستمر بين الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وعملية ألثيا.
    Further, UNIDO notes with appreciation the continuous close cooperation between the JIU and the CEB Secretariat. UN 37- وعلاوةً على ذلك فإنَّ اليونيدو تلاحظ مع التقدير التعاون الوثيق المستمر بين الوحدة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Further, UNIDO notes with appreciation the continuous close cooperation between the JIU and the CEB Secretariat, which the Organization had been strongly advocating. UN 54- وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اليونيدو بكل تقدير التعاون الوثيق المستمر بين الوحدة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، وهو ما دأبت اليونيدو على الدعوة إليه بشدّة.
    Further, UNIDO notes with appreciation the continuous close cooperation between the JIU and the CEB Secretariat, which the Organization had been strongly advocating. UN 26- وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اليونيدو بكل تقدير التعاون الوثيق المستمر بين الوحدة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين، وهو ما دأبت اليونيدو على الدعوة إليه بشدّة.
    He concluded by recognizing the growing UNV cooperation with emerging economies, and its continuing close collaboration with other United Nations organizations. UN واختتم كلامه بالاعتراف بتعاون برنامج متطوعي الأمم المتحدة المتزايد مع الاقتصادات الناشئة وتعاونه الوثيق المستمر مع سائر منظمات الأمم المتحدة.
    78. UNESCO, especially through the Programme of Education for Emergencies and Reconstruction and its continuing close collaboration with UNICEF, has sought to assist the recovery of basic education inside Rwanda and the provision of emergency educational services in refugee camps. UN ٧٨ - عملت اليونسكو، ولا سيما من خلال " برنامج التعليم ﻷغراض حالات الطوارئ وإعادة التعمير " وتعاونها الوثيق المستمر مع اليونيسيف، على المساعدة في إنعاش التعليم اﻷساسي داخل رواندا، وتوفير خدمات طوارئ تعليمية في مخيمات اللاجئين.
    Stressing the need for close and continued dialogue between the Transitional authorities and the different political actors and civil society in Mali on the various challenges faced by the country, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى الحوار الوثيق المستمر بين السلطات الانتقالية ومختلف الجهات السياسية المعنية والمجتمع المدني في مالي حول شتى المصاعب التي يواجهها البلد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus