"الوجدان" - Traduction Arabe en Anglais

    • of conscience
        
    • conscience of
        
    • consciousness
        
    • belief
        
    • of religion
        
    • sentiment
        
    freedom of conscience or of philosophical or religious belief UN حرية الوجدان أو حرية المعتقد الفلسفي أو الديني
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب خدمة بديلة لا يمكن أن ينشأ عن حرية الوجدان.
    The Court concluded that freedom of conscience was not an absolute right and could therefore be restricted. UN وخلُصت المحكمة إلى أن حرية الوجدان ليست حقاً مطلقاً ومن ثم يجوز تقييدها.
    Furthermore, the freedom of conscience and belief enshrined in the Constitution with regard to religions and cults of African origin had been emphasized. UN وعلاوة على ذلك، تم تم التأكيد على حرية الوجدان والمعتقد المكفولة في الدستور فيما يتعلق بأديان وعبادات المنحدرين من أصول أفريقية.
    The rights to freedom of conscience, of expression, and of assembly and association are also recognized. UN وثمة أيضاً اعتراف بالحق في حرية الوجدان والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    Israel considered freedom of conscience to be a fundamental human right. UN وتعتبر إسرائيل حرية الوجدان من الحقوق الأساسية.
    The Constitution of Uzbekistan guarantees the right to freedom of conscience to all citizens. UN فدستور أوزبكستان يكفل الحق في حرية الوجدان لجميع المواطنين.
    The Constitution of Uzbekistan guarantees the right to freedom of conscience to all citizens. UN فدستور أوزبكستان يكفل الحق في حرية الوجدان لجميع المواطنين.
    441. Article 145 of the Constitution protects the freedom of conscience. UN 441 - - وتكفل المادة 145 من الدستور حرية الوجدان.
    That was a serious threat. even in traditional host countries in the developed world; it involved freedom of conscience. UN وهذا تهديد خطير حتى في البلدان المضيفة التقليدية في العالم المتقدم النمو؛ فهو يتعلق بحرية الوجدان.
    The Constitution also guarantees freedom of conscience, freedom of speech, the press, assembly and association, and freedom of establishment of political parties. UN كما يكفل الدستور حرية الوجدان وحرية التعبير وحرية الصحافة وحرية التجمع وتشكيل الجمعيات وحرية تشكيل اﻷحزاب السياسية.
    It should be kept in mind, however, that such issues were of great complexity in India; for example, some provisions might be regarded by certain minorities as a violation of their right to freedom of conscience. UN إلا أنه ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن هذه المسائل تتسم بقدر كبير من التعقيد في الهند؛ فهناك على سبيل المثال بعض اﻷحكام التي ترى فيها أقليات معينة انتهاكا لحقها في حرية الوجدان.
    Freedom of conscience was an individual right that could not be subject to participation in a community. UN فحرية الوجدان حق يتمتع به الفرد ولا يجوز اخضاعه للمشاركة في جماعة ما.
    It observed that freedom of thought and freedom of conscience were protected equally with the freedom of religion and belief. UN وتلاحظ أن اللجنة أن حرية التفكير وحرية الوجدان محميتان هما وحرية الدين والمعتقد سواء بسواء.
    Every person who lives in Sudan has the right to freedom of conscience and religion and the right to manifest and disseminate his religion or belief in teaching, practice or observance. UN ولكل إنسان مقيم في السودان الحق في حرية الوجدان والعقيدة الدينية وإظهار دينه ومعتقده ونشره وإقامة شعائره.
    Therefore the right to request alternative service arrangement cannot be deduced from the freedom of conscience. UN وعليه، فإن الحق في المطالبة بترتيب للخدمة البديلة لا يمكن أن يستنبط من حرية الوجدان.
    Freedom of conscience is thus in the custody of religious police determined to shape society as they envisage it, to impose what they regard as good and combat what they regard as evil. UN ومن ثم فإن حرية الوجدان تصبح رهينة أوصياء من شرطة دينية تريد تشكيل المجتمع على شاكلتها وتفرض ما تراه هي على أنه الخير وتحارب ما تراه هي على أنه الشر.
    In accordance with the law, freedom of conscience and belief includes: UN ووفقاً لهذا القانون، تشمل حرية الوجدان والمعتقد ما يلي:
    The grounds on which such alternative service can be invoked are strikingly similar; generally these are reasons of conscience or religion. UN وتتشابه دواعي اللجوء إلى هذه الخدمة البديلة تشابها كبيراً؛ وهي أسباب تتعلق عموماً بالدين أو الوجدان.
    In the national consciousness, being a Maldivian and a Muslim could not be separated. UN ولا يمكن الفصل في الوجدان القومي بين أن يكون الفرد ملديفياً ومسلماً.
    It notes that freedom of thought and conscience are protected equally with freedom of religion and belief. UN كما لاحظت اللجنة أن الحماية موفرة لحرية الفكر وحرية الوجدان على قدم المساواة مع حرية الدين والمعتقد.
    However, after some reflection the Commission concluded that " staff members' personal views and convictions " encompassed the concept of national sentiment, rendering the addition unnecessary. UN بيد أن اللجنة خلصت بعد التفكير، إلى أن " آراء الموظفين ومعتقداتهم الشخصية " تشمل مفهوم الوجدان الوطني، اﻷمر الذي يعني أنه ليس ثمة ضرورة لهذه اﻹضافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus