"الوجهات السياحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • destination
        
    • tourist destinations
        
    • tourism destinations
        
    • of destinations
        
    Consequently, tourism revenues are not necessarily channelled in full to the destination market. UN ونتيجة لذلك، لا توجه كل إيرادات السياحة بالضرورة إلى سوق الوجهات السياحية.
    Experts stressed that setting up an e-business platform would take between three and five years and would require a high level of cooperation among destination communities and between destination and international business partners. UN وشدّد الخبراء على أن تصميم منصة للتجارة الإلكترونية قد يستغرق ما بين ثلاثة إلى خمسة أعوام ويتطلب مستوى رفيعاً من التعاون بين الوجهات السياحية نفسها وبين الوجهة والشركاء التجاريين الدوليين.
    The plan consists of three phases to be implemented successively in 2006, 2008 and 2012, and designed to diversify tourist destinations other than the capital. UN وتشمل الخطة ثلاث مراحل تنفذ تباعا في 2006 و 2008 و 2012 وترمي إلى تنويع الوجهات السياحية فضلا عن العاصمة.
    Other major developing country tourist destinations hosting more than 10 million tourists per year are Malaysia and Thailand. UN وتندرج ماليزيا وتايلند في عداد الوجهات السياحية الرئيسية في البلدان النامية باستقطابهما أكثر من 10 مليون سائح سنويا.
    One participant noted the high degree of competition among tourism destinations offering similar products. UN وأشار أحد المشاركين إلى الدرجة العالية من التنافس بين الوجهات السياحية التي تعرض منتجات مماثلة.
    It was recognized that tourism could contribute to water preservation through the sustainable development and effective management of water resources in tourism destinations. UN وأقر بأن السياحة يمكنها أن تسهم في حفظ الموارد المائية من خلال التنمية المستدامة وإدارة تلك الموارد إدارة فعالة في الوجهات السياحية.
    Currently, public policies concentrate on shifting the attractiveness of the destination towards culture and ecology. UN وفي الوقت الحالي، تركز السياسات العامة على تحويل موضع الجذب في الوجهات السياحية نحو الثقافة والجانب الإيكولوجي.
    So he got to spend two weeks a year, one of them off-peak, in South Carolina's third most popular vacation destination? Open Subtitles أسبوع منهم في غير موسم في كارولينا الجنوبية ثالث الوجهات السياحية الأكثر شعبية؟
    A large majority of providers have put up websites using destination management systems (DMSs) to organize and promote resources on the Internet. UN إذ أنشأت غالبية كبيرة من مقدمي الخدمات السياحية مواقع لها على الإنترنت باستخدام أنظمة إدارة الوجهات السياحية لتنظيم الموارد والترويج لها عبر الإنترنت.
    Furthermore, e-tourism enables small tourism enterprises to access the global market either directly or with the help of locally based destination management organizations (DMOs). UN وعلاوة على ذلك، تمكن السياحة الإلكترونية المؤسسات السياحية الصغيرة من ولوج السوق العالمية إما بصورة مباشرة أو بمساعدة منظمات إدارة الوجهات السياحية المحلية.
    Positive developments included not only the emergence of new destination and source countries, but also the development of new tourism products and better access to tourism destinations. UN ولم تقتصر التطورات الإيجابية على ظهور وجهات ومصادر سياحية جديدة، بل شملت أيضاً تطوير منتجات سياحية جديدة وتحسين الوصول إلى الوجهات السياحية.
    Burkina Faso has established a committee to strengthen public - private partnership and monitor the follow-up of recommendations from the seminar, including the implementation of a destination management system for promoting national tourism assets on the Internet. UN وأنشأت بوركينا فاسو لجنة لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص ورصد متابعة التوصيات المنبثقة عن الحلقة الدراسية، بما في ذلك تنفيذ نظام لإدارة الوجهات السياحية من أجل تعزيز أصول السياحة الوطنية على الإنترنت.
    In most cases there is no alternative to air transport to reach tourist destinations in developing countries. UN وفي معظم الحالات لا يوجد بديل عن النقل الجوي للوصول إلى الوجهات السياحية في البلدان النامية.
    There are training activities in promotion and product development in tourist destinations aimed at strengthening the entrepreneurial tourist sector. UN وتنظم أنشطة تدريبية في مجال الترويج وتطوير المنتجات في الوجهات السياحية بقصد تعزيز قطاع المشاريع السياحية.
    In addition, UNWTO carried out a seminar aimed at media and tourism authorities focusing on the importance of tourism as an engine of sustainable development and on crisis and risk management, including the management of risk perceptions for tourist destinations in the region. UN وإضافة إلى ذلك، عقدت منظمة السياحة العالمية حلقة دراسية موجهة إلى وسائط الإعلام والسلطات السياحية ركزت على أهمية السياحة بوصفها محركا للتنمية المستدامة وعلى إدارة الأزمات والمخاطر، بما في ذلك إدارة تصورات المخاطر من أجل الوجهات السياحية في المنطقة.
    However, the global economic slump combined with strong competition from other struggling Pacific tourist destinations kept the industry depressed. UN غير أن صناعة السياحة بقيت متراجعة نتيجة للركود الاقتصادي العالمي والمنافسة القوية من الوجهات السياحية الأخرى في المحيط الهادئ التي تبذل جهودا حثيثة.
    Other concerns include excessive ownership of land and buildings by foreign investors, who have the capacity to buy land and displace local players from potential tourist destinations, and monopolistic practices applied by large foreign suppliers. UN وتتضمن الشواغل الأخرى الزيادة المفرطة في ملكية المستثمرين الأجانب للأراضي والبنايات، ولهؤلاء القدرة على شراء الأراضي وإخراج الجهات الفاعلة المحلية من الوجهات السياحية المحتملة، والممارسات الاحتكارية التي يستخدمها كبار الموردين الأجانب.
    Additionally, over 20 other developing countries are among the world's top 50 tourism destinations, and these countries have some of the world's highest international arrivals growth rates. UN وتضم قائمة الوجهات السياحية اﻟ 50 التي تأتي في الصدارة عالميا أكثر من 20 بلدا ناميا آخر، علما أن بعض هذه البلدان يسجل أعلى معدلات نمو من حيث عدد السياح الدوليين الوافدين.
    Growing demand for land for new tourism facilities and its increased use as a repository of wastes generated by the industry are reaching unprecedented levels in some tourism destinations. UN فارتفاع الطلب على الأراضي من أجل بناء مرافق سياحية جديدة واستخدامها بصورة متزايدة كمناطق للتخلص من النفايات الناشئة عن هذا القطاع بلغ مستويات لم يسبق لها مثيل في بعض الوجهات السياحية.
    If some have had an online presence for the last couple of years, only a small share of destinations have so far been able to fully exploit the Internet for marketing and offering services through the web. UN وإذا كان بعض هذه البلدان قد سجّل حضوراً على الإنترنت خلال العامين الأخيرين، فإن جزءاً صغيراً فقط من الوجهات السياحية قد تمكن حتى الآن من استغلال الإنترنت استغلالاً كاملاً لتسويق وعرض الخدمات على شبكة الويب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus