"الوحدات الأسرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • family units
        
    Some national policies and programmes focus on women with children, rather than family units as such. UN وتركز بعض السياسات والبرامج الوطنية على النساء اللائي لديهن أطفال، بدلا من الوحدات الأسرية تحديدا.
    However, policies focusing on family units, enlisting men and boys as partners in the empowerment of women, are indispensable for creating long-lasting solutions. UN ومع ذلك، فالسياسات التي تركز على الوحدات الأسرية وتجنّد الرجال والفتيان كشركاء في تمكين المرأة باتت لا غنى عنها لوضع حلول طويلة الأمد.
    Noting that 47 per cent of family units were headed by single women and 30 per cent of such units lived below the poverty line, she asked what percentage of women had benefited from the programmes to eradicate poverty. UN وأشارت إلى أن 47 في المائة من الوحدات الأسرية ترأسها نساء وحيدات، و 30 في المائة من هذه الوحدات تعيش تحت حد الفقر. واستفسرت عن نسبة النساء اللواتي استفدن من برامج القضاء على الفقر.
    This same survey also discloses the fact that the majority of family units do not have essential services, such as essential electricity, sanitary services and essential goods necessary for human development. UN وتكشف هذه الدراسة الاستقصائية نفسها عن أن غالبية الوحدات الأسرية لا تحصل على الخدمات الأساسية، مثل الكهرباء، وخدمات المرافق الصحية، والسلع الأساسية الضرورية للتنمية البشرية.
    5. What are often perceived as economic policies actually affect and are affected by the ties that exist within family units and the resources generated by families. UN 5 - تؤثر وتتأثر عن ما تعتبر عادة سياسات اقتصادية، في الواقع، بالروابط القائمة داخل الوحدات الأسرية والموارد التي تنتجها الأسر.
    The ABG Development Plan aims to achieve integral human development through the empowerment of family units to ensure they become more productive, entrepreneurial and are internationally competitive so that they assume greater ownership, responsibility and accountability for improving and sustaining their quality of life and that of their communities. UN وتهدف الخطة الإنمائية لهذه الحكومة إلى تحقيق التنمية البشرية المتكاملة من خلال تمكين الوحدات الأسرية من زيادة إنتاجيتها، ومزاولة الأعمال الحرة، والقدرة على المنافسة دوليا، حتى يتسنى لها زيادة ملكيتها ومسؤوليتها عن تحسين واستدامة نوعية حياتها وحياة مجتمعاتها.
    The aim here is to improve the capacity of campesino family units to raise their organizational and productive efficiency, and thus increase their incomes and enhance their quality of life, by implementing agrarian development plans, projects and programmes, with a departmental and district focus. UN وهدف هذا الاتفاق هو الارتقاء بقدرة الوحدات الأسرية الريفية على زيادة كفاءتها التنظيمية والإنتاجية، وبذلك يزداد دخلها وتتحسن نوعية حياتها، عن طريق تنفيذ خطط وبرامج ومشاريع للتنمية الزراعية ذات طابع إقليمي وقطاعي.
    All family units UN جميع الوحدات الأسرية
    Overall, participants agreed that most social policies in Latin America and the Caribbean are focused on women with children, rather than family units as a whole and that more efforts should be made to include men in policy design. UN وعموما، اتفق المشاركون على أن معظم السياسات الاجتماعية المتبعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تركز على النساء اللاتي يعلن أطفالا بدل التركيز على الوحدات الأسرية بشكل عام، وأنه ينبغي بذل المزيد من الجهود لإشراك الرجال في صوغ السياسات.
    When forming public policies, government leaders should carefully consider the impact on, and ability to strengthen, the individual family units ( " Respect for the Family, " United Nations Negotiating Guide, page 1). UN عند وضع السياسات العامة، يتعين على قادة الحكومات النظر بعناية في الآثار التي تتعرض لها فرادى الوحدات الأسرية الفردية والقدرة على تعزيزها ( " احترام الأسرة، " دليل الأمم المتحدة للتفاوض، الصفحة 1).
    97. According to information from a recent survey of family budgets conducted by the National Institute of Statistics (INE), 19.7 per cent - one in five - of Spanish households (family units) are living in poverty, a percentage which rises to 29 per cent - one in three - if those at the " poverty threshold " are included. UN ٧٩- واستنادا إلى البيانات المجمعة في إطار دراسة استقصائية أجراها مؤخرا معهد الإحصاءات الوطني عن الميزانيات الأسرية، يعد من الفقراء ٧,٩١ في المائة من الأسر )الوحدات الأسرية( الإسبانية - أسرة واحدة من كل خمس أسر - وهي نسبة تصل الى ٩٢ في المائة - أسرة واحدة من كل ثلاث أسر - إذا حسبت الأسر الواقعة تحت " هامش الفقر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus