"الوحدات الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • government units
        
    • governmental units
        
    • government unit
        
    • government agencies
        
    At the domestic level, local government units are being encouraged to increase spending on human development priorities. UN وعلى الصعيد المحلي، تلقى الوحدات الحكومية المحلية التشجيع على زيادة اﻹنفاق على أولويات التنمية البشرية.
    In addition, the various institutions or government units come up with a variety of detailed reports and exhibits. UN وبالإضافة إلى ذلك، تصدر مختلف المؤسسات أو الوحدات الحكومية مجموعة متنوعة من التقارير والعروض المفصلة.
    Nonetheless, these offices, in collaboration with the Department of Health and in coordination with the local government units have introduced and implemented several health programmes and services. UN غير أنها قامت، بالتعاون مع وزارة الصحة وبالتنسيق مع الوحدات الحكومية المحلية، بوضع وتنفيذ عدة برامج وخدمات صحية.
    Accounting systems such as those kept by governmental units, hospitals, and insurance companies are also potential sources of data for the health sector. UN تمثل نظم المحاسبة من قبيل تلك التي تحتفظ بها الوحدات الحكومية والمستشفيات وشركات التأمين أيضاً مصادر محتملة للبيانات المتعلقة بالقطاع الصحي.
    In the Philippines, local government units have been assigned greater responsibility in identifying, planning and implementing social development projects. UN وفي الفلبين، أوكلت إلى الوحدات الحكومية المحلية مسؤولية أكبر في وضع مشاريع التنمية الاجتماعية وتخطيطها وتنفيذها.
    The Government had also intensified its implementation of the Child 21 Plan, in a comprehensive undertaking that unified the holistic approach taken by national and local government units and NGOs. UN كما كثفت الحكومة تنفيذها للهدف 21 في الخطة المعنية بالطفل في عملية شاملة لتوحيد النهج الشامل الذي اتخذته الوحدات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    In addition, the Service develops, rolls out and supports many software solutions for substantive programmes, with client reach spanning from international organizations to government units of Member States. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطوِّر الدائرة حلولا برمجية عديدة للبرامج الفنية وتقوم بنشرها ودعمها، ويمتد نطاق تغطيتها للعملاء من المنظمات الدولية إلى الوحدات الحكومية للدول الأعضاء.
    Considerable variation exists in the governmental structures of the states and other government units. UN ويوجد تباين كبير في الهياكل الحكومية للولايات وغيرها من الوحدات الحكومية.
    Rigorous planning, follow-up and review of the joint United Nations-government activities have helped to achieve better internal coordination among government units. UN وساعد التخطيط الدقيق والمتابعة واستعراض الأنشطة المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومة على تحسين التنسيق الداخلي فيما بين الوحدات الحكومية.
    The progress of the poverty alleviation programme will be monitored through a community-managed surveillance system in each barangay administered through local government units. UN وسيتم رصد تقدم برنامج تخفيف الفقر من خلال نظام للمراقبة يشرف عليه المجتمع المحلي في كل قرية وتديره الوحدات الحكومية المحلية.
    UNDP and this network helped to train women volunteers to lead community groups, as well as local government units to prepare development plans for their ancestral domains. UN وقد ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهذه الشبكة في تدريب نساء متطوعات على قيادة المجموعات المحلية، وكذا الوحدات الحكومية المحلية على تحضير خطط تنموية لمناطق الأسلاف.
    The USAID also intends to strengthen local government units; improve family planning, health and nutrition services; protect natural resources; provide electricity in remote villages through renewable energy. UN وتعتزم الوكالة أيضا تعزيز الوحدات الحكومية المحلية؛ وتحسين خدمات تنظيم الأسرة والصحة والتغذية؛ وحماية الموارد الطبيعية؛ وتوفير الكهرباء للقرى النائية عن طريق مصادر الطاقة المتجددة.
    The specialized government units do not seem to be convinced of the real need finally to limit military intelligence to purely military matters and to create an authentic civil intelligence service; indeed, in the Presidential Palace itself intelligence experts argued that civil society was not yet ready for such a move. UN ولا تبدو الوحدات الحكومية المتخصصة مقتنعة بأن هناك في نهاية اﻷمر ضرورة فعلية لقصر نشاط الاستخبارات العسكرية على المسائل العسكرية فقط وإنشاء ادارة للاستخبارات المدنية الخالصة؛ والواقع أن خبراء الاستخبارات في قصر الرئاسة ذاته يرون أن المجتمع المدني ليس مهيﱠأً بعد لتقبل مثل هذا التحوﱡل.
    In the field of housing, the assessment of housing needs, water supply and sewerage systems, internal street network in the local government units where there are Roma people is over. UN 88- وفي مجال الإسكان، انتهت عملية تقييم الاحتياجات السكنية، وشبكات إمدادات المياه والصرف الصحي، وشبكة الشوارع الداخلية في الوحدات الحكومية المحلية التي يوجد فيها السكان من الروما.
    In addition, the World Bank disbursed $10 million under the community-driven development project to promote the merging of local government units through joint projects in the West Bank and Gaza. UN كما دفع البنك الدولي 10 ملايين دولار في إطار المشروع الإنمائي القائم على المجتمع المحلي لتعزيز دمج الوحدات الحكومية المحلية من خلال المشاريع المشتركة في الضفة الغربية وغزة.
    The project was implemented with the Ministry of Local Government and improved cooperation among local government units, targeted nine joint service councils in the West Bank serving 148,788 persons, and 16 neighbourhoods in Gaza serving 108,289 persons. UN وقد نفذ المشروع مع وزارة الحكم المحلي وأدى إلى تعزيز التعاون بين الوحدات الحكومية المحلية، وشمل تسعة مجالس خدمات مشتركة في الضفة الغربية تخدم 788 148 شخصا، و 16 حيا في غزة تخدم 289 108 شخصا.
    In some countries, regularization of status is carried out on a routine basis by the government units in charge of managing migration, but the numbers involved are usually small. UN وفي بعض البلدان، يجري تصحيح الوضع غير القانوني بشكل روتيني من قبل الوحدات الحكومية المكلفة بإدارة الهجرة لكن الأعداد المعنية تكون صغيرة في العادة.
    It has focused on strengthening the capacity of the ADS to provide in-country leadership and technical skills to other governmental units in the execution of the administrative reforms. UN ومافتئ المشروع يركز على تعزيز قدرة خطط تنمية المناطق على توفير القيادة والمهارات التقنية من داخل البلد الى الوحدات الحكومية اﻷخرى في تنفيذ اﻹصلاحات اﻹدارية.
    During 2008, the Division conducted a survey among governmental units engaged in demographic analysis to determine which areas were most in need of capacity development. UN وفي عام 2008، أجرت الشعبة دراسة استقصائية بين الوحدات الحكومية المشترِكة في التحليل الديمغرافي لتحديد المجالات التي هي في أمس الحاجة إلى تنمية القدرات.
    The delegation added that CICIG provides technical expertise and support to strengthen Guatemala's national system, and also cited the creation of various mechanisms for better evaluation and coordination of the specific impact of human rights awareness within governmental units. UN وأضاف الوفد أن اللجنة تقدم ما يلزم من خبرات تقنية ودعم تقني لتعزيز نظام غواتيمالا الوطني، وأشار أيضاً إلى إنشاء آليات مختلفة لتحسين تقييم وتنسيق التأثير المحدد للتوعية بحقوق الإنسان داخل الوحدات الحكومية.
    The Framework is designed to maximize the anti-poverty impact of existing programs by generating greater local government unit and civil society participation. UN وقد صُمم هذا الإطار لزيادة تأثير برامج مكافحة الفقر القائمة إلى الحد الأقصى من خلال زيادة مشاركة الوحدات الحكومية المحلية والمجتمع المدني في هذه البرامج.
    Its major functions were policy analysis, lobbying Congress, providing technical assistance with gender mainstreaming, and gender auditing of various government agencies, including local government units. UN والمهام الرئيسية لهذه اللجنة هي تحليل السياسات والضغط على الكونغرس، وتقديم المساعدة التقنية في مجال تعميم المنظور الجنساني، ومراجعة أعمال مختلف الوكالات الحكومية فيما يتعلق بنوع الجنس، بما في ذلك الوحدات الحكومية المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus