"الوحدات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant units
        
    • concerned units
        
    • units concerned
        
    • respective units
        
    • components
        
    • units involved
        
    • units of
        
    • the units
        
    • appropriate units
        
    • unit
        
    • units dealing
        
    • respective contingents
        
    Expressions of approval are similarly conveyed to the relevant units, to encourage continued quality performance. UN وتبلغ الوحدات المعنية كذلك بعبارات الاستحسان، بهدف تشجيع الاستمرار في الأداء الجيد.
    The relevant units of the Ministry of Internal Affairs have made arrangements for ongoing cooperation with the International Organization for Migration. UN ووضعت الوحدات المعنية في وزارة الداخلية ترتيبات للتعاون المستمر مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Accountability rests with the concerned units that provide the services. UN ويقع عبء المساءلة على الوحدات المعنية التي تقدم الخدمات.
    The concerned units have been proactive in the implementation of CEDAW in accordance with the characteristics and the reality in the Lao PDR. UN فقد بادرت الوحدات المعنية بتنفيذ الاتفاقية وفقاً لخصوصيات جمهورية لاو وواقعها.
    At present, documentation is kept in the different units concerned. UN وفي الوقت الراهن، تحتفظ مختلف الوحدات المعنية بالوثائق.
    In the case of proposed outward redeployments, the functions formerly assigned to the redeployed positions will be absorbed by the remaining staff of the respective units. UN وفي حالة النقل الخارجي المقترح، يتولى ما تبقى من موظفين في الوحدات المعنية المهام التي كانت مخصصة للوظائف المنقولة.
    2. Human rights components of United Nations peace missions UN 2- الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام
    It had become apparent that a major cause of delay was that demand for documents had exceeded the capacity of the units involved, in the Office of Conference and Support Services and in originating departments. UN ولقد أصبح من الواضح أن السبــب الرئيسي في التأخير هو أن الطلب على الوثائق تجاوز قدرة الوحدات المعنية الموجودة في مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم وفي اﻹدارات التي تصدر الوثائق.
    The Division will coordinate with the relevant units of the Department of Public Information, in order to engage the media and raise global awareness, and prepare additional information and graphic materials. UN وستقوم الشعبة بالتنسيق مع الوحدات المعنية في إدارة شؤون الإعلام من أجل إشراك وسائل الإعلام وزيادة الوعي العالمي وإعداد معلومات ومواد بيانية إضافية.
    UNDP management will ensure that mandates are clearly defined in the programme and operations policies and procedures and duly communicated to relevant units. UN وستحرص إدارة البرنامج الإنمائي على تحديد الولايات بوضوح في سياسات وإجراءات البرامج والعمليات، وعلى تبليغها حسب الأصول إلى الوحدات المعنية.
    UNHCR access rules were developed by RAS in consultation with relevant units. UN وقد أعد فرع السجلات والمحفوظات في المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قواعد النفاذ بالتشاور مع الوحدات المعنية.
    Collaboration with concerned units in UNDP and other development partners is envisaged. UN ومن المتوخى التعاون مع الوحدات المعنية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الإنمائيين.
    The concerned units at headquarters are now reviewing the issue. UN وتقوم حاليا الوحدات المعنية في المقر باستعراض المسألة.
    The concerned units at the headquarters are working with OAPR in addressing this. UN وتعمل حاليا الوحدات المعنية في المقر مع المكتب لمعالجة ذلك.
    The consolidated organizational structure, and a matrix on the interaction among units concerned with operational activities, are presented in annex II. UN ويرد في المرفق الثاني الهيكل التنظيمي المدمج ومصفوفة توضح التفاعل بين الوحدات المعنية بالأنشطة العملياتية.
    The first type consisted of reviews led by departments and offices, under the direction of the heads of the units concerned. UN النوع اﻷول تقوم به الادارات أو المكاتب، تحت إدارة المسؤولين في الوحدات المعنية.
    Questions also arise as to the role of the Committee on Information vis-à-vis library services and the need for the units concerned to coordinate substantive and technical support to the Committee on Conferences with respect to its consideration of publications policies. UN وتثار أيضا أسئلة حول دور لجنة الاعلام ازاء خدمات المكتبة وضرورة قيام الوحدات المعنية بتنسيق الدعم الفني والتقني المقدم الى لجنة المؤتمرات فيما يتعلق بنظرها بسياسات المنشورات.
    Evaluations of country-specific, regional and global programmes are primarily the responsibility of the respective units. UN وتقع المسؤولية عن تقييمات البرامج المحددة لكل قطر والبرامج الإقليمية والعالمية بصفة أساسية على الوحدات المعنية.
    Occasional translation errors were discussed with the respective units and additional quality control measures were taken. UN ونوقشت أخطاء في الترجمة وقعت بين الفينة والأخرى مع الوحدات المعنية واتخذت تدابير إضافية لمراقبة الجودة.
    To facilitate the work of the Board of Trustees and to enable it to better review technical cooperation undertaken by human rights components of peace missions, a mapping exercise has been initiated. UN ولتيسير عمل مجلس الأمناء وتمكينه من استعراض التعاون التقني الذي تقدمه الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام استعراضاً أفضل شُرع في عملية مسح.
    The heightened and persistent attention of senior management to NEX audit issues has enhanced responsiveness of all units involved. UN وقد عزز اهتمام الإدارة العليا المتزايد والمستمر بالمسائل المتعلقة بمراجعة حسابات التنفيذ الوطني قدرة جميع الوحدات المعنية على الاستجابة.
    The gender units of the Rome-based agencies have also intensified their collaboration. UN وكثفت أيضا الوحدات المعنية بالشؤون الجنسانية في هذه الوكالات تعاونها.
    All complaints are traced to the units and staff members concerned, and corrective action is taken when necessary. UN ويجري إطلاع الوحدات المعنية والموظفين المعنيين على الانتقادات وتتخذ الإجراءات التصحيحية عند الاقتضاء.
    The Administrator has noted the recommendations and has instructed the appropriate units to follow up to ensure that action is taken. UN وقد لاحظ مدير البرنامج التوصيات وأبدى توجيهات بمثابة الأمر إلى الوحدات المعنية لكفالة اتخاذ هذه الإجراءات.
    This unit will also help provide support services to the media relations and community outreach units. UN وستساعد هذه الوحدة أيضاً في تقديم خدمات الدعم إلى الوحدات المعنية بالعلاقات مع وسائط الإعلام ووحدات التوعية المجتمعية.
    While commendable changes have already been introduced in the Secretariat to upgrade units dealing with human rights, these account for only a part of the activities of the Third Committee within the structure of the General Assembly, although they deserve, in our view, to have a special organ. UN ومع أنه أدخلت بالفعل تغييرات تستحق الثناء على اﻷمانــة العامة لرفع مستوى الوحدات المعنية بحقوق الانسان، فهذه الوحدات لا تشكــل إلا جزءا من أنشطة اللجنة الثالثة في إطار هيكل الجمعية العامة، على الرغم من أنها تستأهل، في رأينا، أن يكون لها جهاز خاص.
    The contingent-owned generators were maintained by the respective contingents UN واحتفظت الوحدات المعنية بالمولدات الكهربائية المملوكة للوحدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus