No lapse factor is applied and all budgeted resources are available for use by the Unit with the vacancy. | UN | لا يطبق عامل تأخر، وتكون جميع الموارد المدرجة في الميزانية متاحة للاستخدام من جانب الوحدة التي يوجد فيها شواغر. |
There is an adequate segregation of functions between the Unit managing banking relations and the section in charge of reconciliation. | UN | وهناك فصل كاف بين مهام الوحدة التي تدير العلاقات المصرفية ومهام القسم المكلف بالمطابقة. |
Such declarations are transmitted to the Unit which immediately proceeds to freeze the assets in question. | UN | وتحال هذه البلاغات إلى الوحدة التي تعمد مباشرة إلى تجميد الأصول المعنية. |
Success will continue to depend on the extent of unity that Somalis can achieve in reaching agreement on future political arrangements for their country. | UN | وسيظل إحراز النجاح متوقفا على مدى الوحدة التي يمكن أن يبديها الصوماليون فيما يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات السياسية المقبلة لبلدهم. |
While Australia's young people are diverse in colour, creed and geography, our voices reflect the unity that binds our country. | UN | ولئن كان شباب أستراليا متنوع اللون والعقيدة والجغرافيا، فإن أصواتنا تعكس الوحدة التي تربط بلدنا. |
Cash dealer representatives sit on a Committee chaired by the Unit that monitors privacy concerns. | UN | ويشارك ممثلون للمتعاملين بالنقد في لجنة تترأسها الوحدة التي ترصد الشواغل المتعلقة بالخصوصية. |
Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. | UN | وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011. |
Should a contingent receive medical services from another contingent, the self-sustainment rates will be paid to the contingent providing the services. | UN | فإذا تلقت الوحدة خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات سداد الاكتفاء الذاتي الى الوحدة التي تقدم هذه الخدمات. |
The Special Rapporteur notes that to prevent such abuses, law enforcement officials should clearly identify themselves or, at least, the Unit to which they belong. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أنه لتجنب مثل هذه الانتهاكات، ينبغي لموظفي إعمال القانون أن يعرّفوا بنفسهم بوضوح أو أن يكشفوا ، على الأقل، عن هوية الوحدة التي ينتمون إليها. |
the Unit, established in 2004, is under the Office of Internal Oversight Services (OIOS). | UN | علما بأن الوحدة التي أنشئت في عام 2004 تتبع مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Moreover, he was present in Abu Salim prison when special military forces stormed the Unit where his brother was held and could hear the gunshots and screaming of the prisoners as they were being killed. | UN | وإضافة إلى ذلك، كان حاضراً في سجن أبو سليم عندما داهمت القوات العسكرية الخاصة الوحدة التي كان يُحتجَز فيها أخوه واستطاع أن يسمع صوت الطلقات النارية وصراخ السجناء الذين كانوا يُقتَلون. |
For the purposes of the present analysis, however, UNOV remains the Unit for comparison. | UN | ومع ذلك، فلأغراض هذا التحليل يبقى مكتب الأمم المتحدة بفيينا الوحدة التي تقوم عليها المقارنة. |
Executive heads of organizations shall ensure that recommendations of the Unit approved by their respective competent organs are implemented as expeditiously as possible. | UN | يؤمن الرؤساء التنفيذيون للمنظمات تنفيذ توصيات الوحدة التي اعتمدتها الأجهزة المختصة في منظماتهم بأسرع ما يمكن. |
The present Financial Investigation Unit is the Unit that the Kingdom agreed to establish by virtue of its obligations as a member of the Group of Twenty. | UN | وحدة التحريات المالية الراهنة هي ذات الوحدة التي وافقت المملكة على إنشائها عملا بالتزاماتها كعضو في مجموعة العشرين. |
the Unit, which is part of the Registry, provides these services impartially for both prosecution and defence witnesses. | UN | وتقدم الوحدة التي هي جزء من قلم سجل المحكمة، هذه الخدمات لكلا شهود الادعاء والدفاع دون تحيز. |
The air force did not provide the Commission on the Truth with the names of the officers of the Unit which was guarding that company. | UN | ولم تزود القوات الجوية لجنة تقصي الحقائق بأسماء ضباط الوحدة التي كانت تقوم بحراسة تلك الشركة. |
In this context, I welcome the unity shown by leaders in the Palestinian camps in Lebanon in working together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بروح الوحدة التي أبداها القادة في المخيمات الفلسطينية في لبنان، بالعمل سوياً مع السلطات اللبنانية، للحفاظ على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية. |
However, the approximate present length of those documents could be maintained by omitting the summary of JIU recommendations currently included in the documents. | UN | غير أنه بالامكان الابقاء على الطول الحالي تقريبا لهذه الوثائق عن طريق حذف خلاصة توصيات الوحدة التي تدرج حاليا في الوثائق. |
Should a contingent receive medical services from another contingent, the self-sustainment rates will be paid to the contingent providing the services. | UN | فإذا تلقت الوحدة خدمات طبية من وحدة أخرى، تدفع معدلات تسديد الاكتفاء الذاتي الى الوحدة التي تقدم هذه الخدمات. |
The Military Legal Advisor is then expected to pass on the request to the commander of the Unit to which the accused belongs and to initiate his investigation into whether the immunity of the accused should be lifted in order to facilitate a civil trial. | UN | ومن ثم يتوقع أن يمرر المستشار القانوني العسكري الطلب إلى قائد الوحدة التي ينتمي إليها المتهم، ويبدأ التحقيق في ما إذا كان ينبغي رفع الحصانة عن المتهم من أجل تسهيل إجراء محاكمة مدنية. |
Equally important was the unity with which the international community supported not only that goal, but also the means to be used to reach it. | UN | وكانت على نفس القدر من اﻷهمية، الوحدة التي أيﱠد بها المجتمع الدولي ليس ذلك الهدف فحسب، ولكن أيضا الوسيلة التي ينبغي استخدامها لبلوغه. |
It's the loneliness that calls for a pot of coffee. | Open Subtitles | أنها الوحدة التي تدعو لشراب كوب من القهوة |
Actually, she's part of the same Narcotics task force that you claim to have access to. | Open Subtitles | في الواقع، هي جزء من نفس الوحدة التي تدعي أنّ لديك صلاحيّة وصول إليها. |
1. the Unit of the police officer concerned shall conduct an investigation into the crime committed separate from the inquiry by the Department of Public Prosecutions. | UN | 1- يجب على الوحدة التي يتبع لها الشرطي المعني إجراء تحقيق في الجريمة التي يرتكبها بصورة مستقلة عن التحقيق الذي تجريه النيابة العامة. |