Hold on, please. The 25th is the only available date. | Open Subtitles | لحظة من فضلك، يوم 25 هو اليوم الوحيد المتاح. |
15. Closed missions with cash surpluses continue to be the only available source of lending to active peacekeeping missions. | UN | 15 - ولاتزال البعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية تشكل المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة. |
Formal support to caregivers combined with strengthening of community care systems is therefore the only available option. | UN | ولذلك يعد تقديم الدعم الرسمي لمن يقدمون الرعاية مع تعزيز أنظمة الرعاية المجتمعية الخيار الوحيد المتاح. |
the only facility currently available for spare parts, furniture and equipment, and records retention storage are wire mesh cages. | UN | ويتمثل المرفق الوحيد المتاح حاليا لتخزين قطع الغيار، واﻷثاث والمعدات، والاحتفاظ بالسجلات في تقفيصات من الشباك السلكية. |
Nuclear disarmament was the most important, as it was the only possible guarantee that nuclear weapons would not fall into the hands of terrorists. | UN | ونزع السلاح النووي أهم هذه الركائز حيث أنه الضمان الوحيد المتاح لعدم وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين. |
Finally, the habeas corpus procedure was reportedly the only available legal remedy in cases of enforced disappearances. | UN | وختاماً، قيل إن طلب الإحضار أمام المحكمة هو سبيل الانتصاف القانوني الوحيد المتاح في حالات الاختفاء القسري. |
There remained areas, however, where traditional birth attendants were the only available providers of childbirth services. | UN | على أنه لا تزال هناك مناطق تُعتبر فيها القابلات التقليديات المقدم الوحيد المتاح لخدمات الولادة. |
17. Closed missions with cash surpluses continue to be the only available source of lending to active peacekeeping missions. | UN | 17 - وما زالت البعثات المنتهية ذات الفوائض النقدية المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة. |
The road map is the only available framework for a comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian problem. | UN | خارطة الطريق هي الإطار الوحيد المتاح للتوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة الإسرائيلية الفلسطينية. |
The plan is the only available and foreseeable route to the reunification of Cyprus. | UN | والخطة هي السبيل الوحيد المتاح والمنظور لإعادة توحيد قبرص. |
The Interpol secure network is the only available means of transmitting and exchanging information at the multilateral level. | UN | تمثل الشبكة القائمة داخل الإنتربول السبيل الوحيد المتاح لنقل وتبادل المعلومات على مستوى متعدد الأطراف. |
The only available source of funding for this group of countries is the Global Environment Facility. | UN | والمصدر الوحيد المتاح لتمويل هذه المجموعة من البلدان هو مرفق البيئة العالمية. |
The United Nations is the only available and conceivable venue for concerted action on a global scale. | UN | واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد المتاح والممكن تصوره لاتخاذ إجراء متضافر على نطاق عالمي. |
Despite this, so far, the only available product is a treatment for pain caused by multiple sclerosis, and this is licensed only in Canada. | Open Subtitles | على الرغم من هذا ، حتى الآن ، المنتج الوحيد المتاح لعلاج الألام الناتجة عن التشنجات مرخص فقط في كندا |
...taken their time adopting a policy of coexistence with the medfly'cause that's the only realistic course open to us. | Open Subtitles | أخذوا وقتهم في تبني سياسة التعايش مع ذبابة البحر المتوسط لأن هذا هو السبيل العملي الوحيد المتاح أمامنا |
Look, I know how insane this sounds, but until somebody has a better idea, this is the only option we got. | Open Subtitles | إنظر إننى اعلم كم يبدوا الأمر جنونياً لكن لحين أن يجد احداً فكره أفضل، هذا هو الخيار الوحيد المتاح |
It was conducted with the cooperation of the CIS peacekeeping force and the Abkhaz authorities through the lower Kodori valley, the only possible evacuation route. | UN | وقد أُجري هذا الإجلاء بالتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والسلطات الأبخازية عن طريق وادي كودوري الأسفل، وهو الطريق الوحيد المتاح للإجلاء. |
Traditional medicines also help meet the health-care needs of rural populations and provide the only affordable treatment available to poor people. | UN | كما تساعد الأدوية التقليدية على تلبية احتياجات الرعاية الصحية للسكان الريفيين وتوفِّر العلاج الممكن الوحيد المتاح للفقراء. |
A roster of more than 2,600 consultants is now the sole source of the Centre's cadre of consultants. | UN | وتشكل قائمة تضم أكثر من 600 2 خبير استشاري المصدر الوحيد المتاح أمام المركز بخصوص فئة الخبراء الاستشاريين. |
Yes, it was a seriously flawed organ, but it was the only one the international community had. | UN | نعم، إنه جهاز يعتريه عيب خطير، لكنه الجهاز الوحيد المتاح للمجتمع الدولي. |
the only recourse they have is to receive ex gratia payment, which is only awarded after the families obtain both a death certificate and a certificate from the district authorities indicating that the victim was not involved in militancy. | UN | وسبيل الانتصاف الوحيد المتاح لهم هو الحصول على مدفوعات كهبات وهي مدفوعات لا تُقدم إلا بعد أحصول الأسرة على شهادة وفاة أو شهادة من سلطات المقاطعـة تـبين أن الضحية لم تكن متورطة في عمليات القتال. |
the only existing possibility would be to allow a victim to appear as an amicus curiae; however, to date victims have not requested that they be heard in this fashion. | UN | والسبيل الوحيد المتاح هو السماح للمجني عليه بالمثول أمام المحكمة بصفته صديقاً للمحكمة. إلا أن المجني عليهم لم يطلبوا حتى الآن إبداء آرائهم بهذه الطريقة. |
Hence, for a growing number of couples, intercountry adoption has become the only viable alternative. | UN | ولهذا أصبح التبني عبر البلدان بالنسبة لعدد متزايد من اﻷزواج البديل الوحيد المتاح. |
For this reason, in many States, a creditor's only recourse upon default is to seize the encumbered assets and sell them. | UN | ولهذا السبب يكون الملاذ الوحيد المتاح للدائن عند التقصير، في العديد من الدول، هو وضع يده على الموجودات المرهونة وبيعها. |